Jeremiah 49:23
Text Analysis

Strong'sHebrewEnglishMorphology
1834 [e]לְדַמֶּ֗שֶׂק
lə-ḏam-me-śeq
Concerning DamascusPrep-l | N-proper-fs
954 [e]בּ֤וֹשָֽׁה
bō-wō-šāh
Are put to shameV-Qal-Perf-3fs
2574 [e]חֲמָת֙
ḥă-māṯ
HamathN-proper-fs
774 [e]וְאַרְפָּ֔ד
wə-’ar-pāḏ
and ArpadConj-w | N-proper-fs
3588 [e]כִּי־
kî-
forConj
8052 [e]שְׁמֻעָ֥ה
šə-mu-‘āh
newsN-fs
7451 [e]רָעָ֛ה
rā-‘āh
badAdj-fs
8085 [e]שָׁמְע֖וּ
šā-mə-‘ū
they have heardV-Qal-Perf-3cp
4127 [e]נָמֹ֑גוּ
nā-mō-ḡū
they meltV-Nifal-Perf-3cp
3220 [e]בַּיָּ֣ם
bay-yām
into the seaPrep-b, Art | N-ms
1674 [e]דְּאָגָ֔ה
də-’ā-ḡāh
[with] anxietyN-fs
8252 [e]הַשְׁקֵ֖ט
haš-qêṭ
to be calmedV-Hifil-InfAbs
3808 [e]לֹ֥א
notAdv-NegPrt
3201 [e]יוּכָֽל׃
yū-ḵāl
ableV-Qal-Imperf-3ms





















Parallel Strong's
Berean Study Bible
Concerning Damascus: “Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report; they are agitated like the sea; their anxiety cannot be calmed.

Young's Literal Translation
Concerning Damascus: Ashamed hath been Hamath and Arpad, For an evil report they have heard, They have been melted, in the sea [is] sorrow, To be quiet it is not able.

Holman Christian Standard Bible
About Damascus:  Hamath and Arpad are put to shame,  for they have heard a bad  report and are agitated; in the sea there is anxiety that cannot be calmed.

New American Standard Bible
Concerning Damascus. "Hamath and Arpad are put to shame, For they have heard bad news; They are disheartened. There is anxiety by the sea, It cannot be calmed.

King James Bible
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; [there is] sorrow on the sea; it cannot be quiet.
Links
Jeremiah 49:23Jeremiah 49:23 NIVJeremiah 49:23 NLTJeremiah 49:23 ESVJeremiah 49:23 NASBJeremiah 49:23 KJVJeremiah 49:23 Biblia ParalelaJeremiah 49:23 Chinese BibleJeremiah 49:23 French BibleJeremiah 49:23 German Bible

Bible Hub
Jeremiah 49:22
Top of Page
Top of Page