Bible
>
Hebrew
> Jeremiah 31:22
◄
Jeremiah 31:22
►
Text Analysis
Go to Parallel Hebrew
Strong's
Hebrew
English
Morphology
5704
[e]
עַד־
‘aḏ-
How
Prep
4970
[e]
מָתַי֙
mā-ṯay
long
Interrog
2559
[e]
תִּתְחַמָּקִ֔ין
tiṯ-ḥam-mā-qîn
will you waver
V-Hitpael-Imperf-2fs | Pn
1323
[e]
הַבַּ֖ת
hab-baṯ
daughter
Art | N-fs
7728
[e]
הַשּֽׁוֹבֵבָ֑ה
haš-šō-w-ḇê-ḇāh
O backsliding
Art | Adj-fs
3588
[e]
כִּֽי־
kî-
for
Conj
1254
[e]
בָרָ֨א
ḇā-rā
has created
V-Qal-Perf-3ms
3068
[e]
יְהוָ֤ה
Yah-weh
YHWH
N-proper-ms
2319
[e]
חֲדָשָׁה֙
ḥă-ḏā-šāh
a new [thing]
Adj-fs
776
[e]
בָּאָ֔רֶץ
bā-’ā-reṣ
in the earth
Prep-b, Art | N-fs
5347
[e]
נְקֵבָ֖ה
nə-qê-ḇāh
a woman
N-fs
5437
[e]
תְּס֥וֹבֵֽב
tə-sō-w-ḇêḇ
will encompass
V-Piel-Imperf-3fs
1397
[e]
גָּֽבֶר׃ס
gā-ḇer
a man
N-ms
Parallel Strong's
Berean Study Bible
How long
will you wander,
O faithless
daughter?
For
the LORD
has created
a new thing
in the land—
a woman
will shelter
a man.”
Young's Literal Translation
Till
when
dost thou withdraw
thyself, O backsliding
daughter
? For
Jehovah
hath prepared
a new thing
in the land
, Woman
doth compass
man.
Holman Christian Standard Bible
How long
will you turn here and there
,
faithless
daughter
?
For
the
LORD
creates
something new
in
the
land
—
a female
will shelter
a man
.
New American Standard Bible
"How
long
will you go
here
and there,
O faithless
daughter?
For the LORD
has created
a new
thing
in the earth--
A woman
will encompass
a man."
King James Bible
How long wilt thou go about,
O thou backsliding
daughter?
for the LORD
hath created
a new thing
in the earth,
A woman
shall compass
a man.
Links
Jeremiah 31:22
•
Jeremiah 31:22 NIV
•
Jeremiah 31:22 NLT
•
Jeremiah 31:22 ESV
•
Jeremiah 31:22 NASB
•
Jeremiah 31:22 KJV
•
Jeremiah 31:22 Biblia Paralela
•
Jeremiah 31:22 Chinese Bible
•
Jeremiah 31:22 French Bible
•
Jeremiah 31:22 German Bible
Bible Hub