Bible
>
Hebrew
> Ecclesiastes 4:8
◄
Ecclesiastes 4:8
►
Text Analysis
Go to Parallel Hebrew
Strong's
Hebrew
English
Morphology
3426
[e]
יֵ֣שׁ
yêš
There is
Adv
259
[e]
אֶחָד֩
’e-ḥāḏ
one
Number-ms
369
[e]
וְאֵ֨ין
wə-’ên
and there is not
Conj-w | Adv
8145
[e]
שֵׁנִ֜י
šê-nî
a second
Number-oms
1571
[e]
גַּ֣ם
gam
even
Conj
1121
[e]
בֵּ֧ן
bên
a son
N-ms
251
[e]
וָאָ֣ח
wā-’āḥ
or brother
Conj-w | N-ms
369
[e]
אֵֽין־
’ên-
there is not
Adv
[e]
ל֗וֹ
lōw
for him
Prep-l | 3ms
369
[e]
וְאֵ֥ין
wə-’ên
And there is not
Conj-w | Adv
7093
[e]
קֵץ֙
qêṣ
end
N-ms
3605
[e]
לְכָל־
lə-ḵāl
to all
Prep-l | N-msc
5999
[e]
עֲמָל֔וֹ
‘ă-mā-lōw
his toils
N-msc | 3ms
1571
[e]
גַּם־
gam-
and
Conj
5869
[e]
עֵינָיו
‘ê-nōw
his eye
N-csc | 3ms
3808
[e]
לֹא־
lō-
not
Adv-NegPrt
7646
[e]
תִשְׂבַּ֣ע
ṯiś-ba‘
is satisfied
V-Qal-Imperf-3fs
6239
[e]
עֹ֑שֶׁר
‘ō-šer
with wealth
N-ms
4310
[e]
וּלְמִ֣י׀
ū-lə-mî
And [he never asks] for whom
Conj-w, Prep-l | Interrog
589
[e]
אֲנִ֣י
’ă-nî
I
Pro-1cs
6001
[e]
עָמֵ֗ל
‘ā-mêl
am toiling
N-ms
2637
[e]
וּמְחַסֵּ֤ר
ū-mə-ḥas-sêr
and depriving
Conj-w | V-Piel-Prtcpl-ms
853
[e]
אֶת־
’eṯ-
-
DirObjM
5315
[e]
נַפְשִׁי֙
nap̄-šî
my soul
N-fsc | 1cs
2896
[e]
מִטּוֹבָ֔ה
miṭ-ṭō-w-ḇāh
of good
Prep-m | N-fs
1571
[e]
גַּם־
gam-
Also
Conj
2088
[e]
זֶ֥ה
zeh
this
Pro-ms
1892
[e]
הֶ֛בֶל
he-ḇel
[is] vapor
N-ms
6045
[e]
וְעִנְיַ֥ן
wə-‘in-yan
and a task
Conj-w | N-msc
7451
[e]
רָ֖ע
rā‘
of evil
Adj-ms
1931
[e]
הֽוּא׃
hū
it [is]
Pro-3ms
Parallel Strong's
Berean Study Bible
There is
a
man all alone,
without
even
a son
or brother.
And though there is no
end
to his labor,
his eyes
are still
not
content
with his wealth:
“For whom
do I
toil
and bereave
my soul
of enjoyment?”
This
too
is futile—
a miserable
task.
Young's Literal Translation
There is
one
, and there is not
a second
; even
son
or brother
he hath not
, and there is no
end
to all
his labour
! His eye
also
is not
satisfied
with riches
, and [he saith not], ‘For whom
am I
labouring
and bereaving
my soul
of
good
?’ This
also
is vanity
, it
is a sad
travail.
Holman Christian Standard Bible
There is
a
person without a companion
,
without
even
a son
or
brother
,
and though
there is no
end
to
all
his
struggles
,
his
eyes
are still
not
content
with riches
. “
So
who
am I
struggling for
,”
he asks, “and
depriving
myself
from
good
? ” This
too
is futile
and
a miserable
task
.
New American Standard Bible
There
was a certain
man
without
a dependent,
having
neither
a son
nor
a brother,
yet there
was no
end
to all
his labor.
Indeed,
his eyes
were not satisfied
with riches
[and he never asked], "And for whom
am I laboring
and depriving
myself
of pleasure?"
This
too
is vanity
and it is a grievous
task.
King James Bible
There is
one
[alone], and [there is] not a second;
yea, he hath neither child
nor brother:
yet [is there] no end
of all his labour;
neither is his eye
satisfied
with riches;
neither [saith he], For whom do I labour,
and bereave
my soul
of good?
This [is] also vanity,
yea, it [is] a sore
travail.
Links
Ecclesiastes 4:8
•
Ecclesiastes 4:8 NIV
•
Ecclesiastes 4:8 NLT
•
Ecclesiastes 4:8 ESV
•
Ecclesiastes 4:8 NASB
•
Ecclesiastes 4:8 KJV
•
Ecclesiastes 4:8 Biblia Paralela
•
Ecclesiastes 4:8 Chinese Bible
•
Ecclesiastes 4:8 French Bible
•
Ecclesiastes 4:8 German Bible
Bible Hub