Bible
>
Hebrew
> Ecclesiastes 2:18
◄
Ecclesiastes 2:18
►
Text Analysis
Go to Parallel Hebrew
Strong's
Hebrew
English
Morphology
8130
[e]
וְשָׂנֵ֤אתִֽי
wə-śā-nê-ṯî
Hated
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-1cs
589
[e]
אֲנִי֙
’ă-nî
I
Pro-1cs
853
[e]
אֶת־
’eṯ-
-
DirObjM
3605
[e]
כָּל־
kāl-
all
N-msc
5999
[e]
עֲמָלִ֔י
‘ă-mā-lî
my toil
N-msc | 1cs
589
[e]
שֶׁאֲנִ֥י
še-’ă-nî
that I
Pro-r | Pro-1cs
6001
[e]
עָמֵ֖ל
‘ā-mêl
had toiled
N-ms
8478
[e]
תַּ֣חַת
ta-ḥaṯ
under
Prep
8121
[e]
הַשָּׁ֑מֶשׁ
haš-šā-meš
the sun
Art | N-cs
5117
[e]
שֶׁ֣אַנִּיחֶ֔נּוּ
še-’an-nî-ḥen-nū
because I must leave it
Pro-r | V-Hifil-Imperf-1cs | 3ms
120
[e]
לָאָדָ֖ם
lā-’ā-ḏām
to the man
Prep-l, Art | N-ms
1961
[e]
שֶׁיִּהְיֶ֥ה
še-yih-yeh
who will come
Pro-r | V-Qal-Imperf-3ms
310
[e]
אַחֲרָֽי׃
’a-ḥă-rāy
after me
Prep | 1cs
Parallel Strong's
Berean Study Bible
I
hated
all
for which
I had toiled
under
the sun,
because I must leave it
to the man
who comes
after me.
Young's Literal Translation
And I
have hated
all
my labour{.htm" title="{"> that
I
labour
at under
the sun{.htm" title="{">, because
I leave
it to a man{.htm" title="{"> who
is
after me.
Holman Christian Standard Bible
I
hated
all
my
work
that
I
labored
at under
the
sun
because
I must leave
it
to
the
man
who
comes
after
me
.
New American Standard Bible
Thus I hated
all
the fruit
of my labor
for which
I had labored
under
the sun,
for I must leave
it to the man
who
will come
after
me.
King James Bible
Yea, I hated
all my labour
which I had taken
under the sun:
because I should leave
it unto the man
that shall be after
me.
Links
Ecclesiastes 2:18
•
Ecclesiastes 2:18 NIV
•
Ecclesiastes 2:18 NLT
•
Ecclesiastes 2:18 ESV
•
Ecclesiastes 2:18 NASB
•
Ecclesiastes 2:18 KJV
•
Ecclesiastes 2:18 Biblia Paralela
•
Ecclesiastes 2:18 Chinese Bible
•
Ecclesiastes 2:18 French Bible
•
Ecclesiastes 2:18 German Bible
Bible Hub