Ecclesiastes 2:18
Text Analysis

Strong'sHebrewEnglishMorphology
8130 [e]וְשָׂנֵ֤אתִֽי
wə-śā-nê-ṯî
HatedConj-w | V-Qal-ConjPerf-1cs
589 [e]אֲנִי֙
’ă-nî
IPro-1cs
853 [e]אֶת־
’eṯ-
- DirObjM
3605 [e]כָּל־
kāl-
allN-msc
5999 [e]עֲמָלִ֔י
‘ă-mā-lî
my toilN-msc | 1cs
589 [e]שֶׁאֲנִ֥י
še-’ă-nî
that IPro-r | Pro-1cs
6001 [e]עָמֵ֖ל
‘ā-mêl
had toiledN-ms
8478 [e]תַּ֣חַת
ta-ḥaṯ
underPrep
8121 [e]הַשָּׁ֑מֶשׁ
haš-šā-meš
the sunArt | N-cs
5117 [e]שֶׁ֣אַנִּיחֶ֔נּוּ
še-’an-nî-ḥen-nū
because I must leave itPro-r | V-Hifil-Imperf-1cs | 3ms
120 [e]לָאָדָ֖ם
lā-’ā-ḏām
to the manPrep-l, Art | N-ms
1961 [e]שֶׁיִּהְיֶ֥ה
še-yih-yeh
who will comePro-r | V-Qal-Imperf-3ms
310 [e]אַחֲרָֽי׃
’a-ḥă-rāy
after mePrep | 1cs





















Parallel Strong's
Berean Study Bible
I hated all for which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who comes after me.

Young's Literal Translation
And I have hated all my labour{.htm" title="{"> that I labour at under the sun{.htm" title="{">, because I leave it to a man{.htm" title="{"> who is after me.

Holman Christian Standard Bible
I hated all my work that I labored at under the sun because I must leave it to the man who comes after me.

New American Standard Bible
Thus I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, for I must leave it to the man who will come after me.

King James Bible
Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.
Links
Ecclesiastes 2:18Ecclesiastes 2:18 NIVEcclesiastes 2:18 NLTEcclesiastes 2:18 ESVEcclesiastes 2:18 NASBEcclesiastes 2:18 KJVEcclesiastes 2:18 Biblia ParalelaEcclesiastes 2:18 Chinese BibleEcclesiastes 2:18 French BibleEcclesiastes 2:18 German Bible

Bible Hub
Ecclesiastes 2:17
Top of Page
Top of Page