Bible
>
Hebrew
> Deuteronomy 24:20
◄
Deuteronomy 24:20
►
Text Analysis
Go to Parallel Hebrew
Strong's
Hebrew
English
Morphology
3588
[e]
כִּ֤י
kî
When
Conj
2251
[e]
תַחְבֹּט֙
ṯaḥ-bōṭ
you beat
V-Qal-Imperf-2ms
2132
[e]
זֵֽיתְךָ֔
zê-ṯə-ḵā
your olive trees
N-msc | 2ms
3808
[e]
לֹ֥א
lō
not
Adv-NegPrt
6286
[e]
תְפָאֵ֖ר
ṯə-p̄ā-’êr
you shall go over the boughs
V-Piel-Imperf-2ms
310
[e]
אַחֲרֶ֑יךָ
’a-ḥă-re-ḵā
again
Prep | 2ms
1616
[e]
לַגֵּ֛ר
lag-gêr
To the sojourner
Prep-l, Art | N-ms
3490
[e]
לַיָּת֥וֹם
lay-yā-ṯō-wm
to the fatherless
Prep-l, Art | N-ms
490
[e]
וְלָאַלְמָנָ֖ה
wə-lā-’al-mā-nāh
and to the widow
Conj-w, Prep-l, Art | N-fs
1961
[e]
יִהְיֶֽה׃ס
yih-yeh
it shall be
V-Qal-Imperf-3ms
Parallel Strong's
Berean Study Bible
When
you beat
the olives from your trees,
you must not
go over
the branches again.
What remains will be
for the foreigner,
the fatherless,
and the widow.
Young's Literal Translation
‘When
thou beatest
thine olive
, thou dost not
examine the branch
behind
thee; to the sojourner
, to the fatherless
, and to the widow
, it is.
Holman Christian Standard Bible
When
you knock down
the fruit from your
olive tree
,
you must not
go over
the branches again
.
What remains will be
for
the
foreigner
,
the
fatherless
,
and
the
widow
.
New American Standard Bible
"When
you beat
your olive
tree,
you shall not go
over
the boughs
again;
it shall be for the alien,
for the orphan,
and for the widow.
King James Bible
When thou beatest
thine olive tree,
thou shalt not go over the boughs
again:
it shall be for the stranger,
for the fatherless,
and for the widow.
Links
Deuteronomy 24:20
•
Deuteronomy 24:20 NIV
•
Deuteronomy 24:20 NLT
•
Deuteronomy 24:20 ESV
•
Deuteronomy 24:20 NASB
•
Deuteronomy 24:20 KJV
•
Deuteronomy 24:20 Biblia Paralela
•
Deuteronomy 24:20 Chinese Bible
•
Deuteronomy 24:20 French Bible
•
Deuteronomy 24:20 German Bible
Bible Hub