2 Samuel 14:7
Text Analysis

Strong'sHebrewEnglishMorphology
2009 [e]וְהִנֵּה֩
wə-hin-nêh
And beholdConj-w | Interjection
6965 [e]קָ֨מָה
qā-māh
has risen upV-Qal-Perf-3fs
3605 [e]כָֽל־
ḵāl
wholeN-msc
4940 [e]הַמִּשְׁפָּחָ֜ה
ham-miš-pā-ḥāh
the familyArt | N-fs
5921 [e]עַל־
‘al-
againstPrep
8198 [e]שִׁפְחָתֶ֗ךָ
šip̄-ḥā-ṯe-ḵā
your maidservantN-fsc | 2ms
559 [e]וַיֹּֽאמְרוּ֙
way-yō-mə-rū
and they saidConj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
5414 [e]תְּנִ֣י׀
tə-nî
Give upV-Qal-Imp-fs
853 [e]אֶת־
’eṯ-
- DirObjM
5221 [e]מַכֵּ֣ה
mak-kêh
him who struckV-Hifil-Prtcpl-msc
251 [e]אָחִ֗יו
’ā-ḥîw
his brotherN-msc | 3ms
4191 [e]וּנְמִתֵ֙הוּ֙
ū-nə-mi-ṯê-hū
that we may kill himConj-w | V-Hifil-ConjImperf.h-1cp | 3ms
5315 [e]בְּנֶ֤פֶשׁ
bə-ne-p̄eš
for the lifePrep-b | N-fsc
251 [e]אָחִיו֙
’ā-ḥîw
of his brotherN-msc | 3ms
834 [e]אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
whomPro-r
2026 [e]הָרָ֔ג
hā-rāḡ
he has slainV-Qal-Perf-3ms
8045 [e]וְנַשְׁמִ֖ידָה
wə-naš-mî-ḏāh
And we will destroyConj-w | V-Hifil-ConjImperf.Cohort-1cp
1571 [e]גַּ֣ם
gam
alsoConj
853 [e]אֶת־
’eṯ-
- DirObjM
3423 [e]הַיּוֹרֵ֑שׁ
hay-yō-w-rêš
the heirArt | V-Qal-Prtcpl-ms
3518 [e]וְכִבּ֗וּ
wə-ḵib-bū
And they would extinguishConj-w | V-Piel-ConjPerf-3cp
853 [e]אֶת־
’eṯ-
- DirObjM
1513 [e]גַּֽחַלְתִּי֙
ga-ḥal-tî
my emberN-fsc | 1cs
834 [e]אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
thatPro-r
7604 [e]נִשְׁאָ֔רָה
niš-’ā-rāh
is leftV-Nifal-Perf-3fs
1115 [e]לְבִלְתִּ֧י
lə-ḇil-tî
and notPrep-l
7760 [e]שׂוּם
śîm-
leaveV-Qal-Inf
376 [e]לְאִישִׁ֛י
lə-’î-šî
to my husbandPrep-l | N-msc | 1cs
8034 [e]שֵׁ֥ם
šêm
a nameN-ms
7611 [e]וּשְׁאֵרִ֖ית
ū-šə-’ê-rîṯ
and remnantConj-w | N-fs
5921 [e]עַל־
‘al-
onPrep
6440 [e]פְּנֵ֥י
pə-nê
the faceN-cpc
127 [e]הָאֲדָמָֽה׃פ
hā-’ă-ḏā-māh
of the earthArt | N-fs





















Parallel Strong's
Berean Study Bible
Now the whole clan has risen up against your maidservant and said, ‘Hand over the one who struck down his brother, that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Then we will cut off the heir as well!’ So they would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on the earth.”

Young's Literal Translation
and lo, the whole family hath risen against thy maid-servant, and say, Give up him who smiteth his brother, and we put him to death for the life of his brother whom he hath slain, and we destroy also the heir; and they have quenched my coal which is left—so as not to set to my husband a name and remnant on the face of the ground.’

Holman Christian Standard Bible
Now the whole clan has risen up against your servant and said, ‘ Hand over the one who killed his brother so we may put him to death for the life of the brother he murdered. We will destroy the heir ! ’ They would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on earth.”

New American Standard Bible
"Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, 'Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.' Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth."

King James Bible
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband [neither] name nor remainder upon the earth.
Links
2 Samuel 14:72 Samuel 14:7 NIV2 Samuel 14:7 NLT2 Samuel 14:7 ESV2 Samuel 14:7 NASB2 Samuel 14:7 KJV2 Samuel 14:7 Biblia Paralela2 Samuel 14:7 Chinese Bible2 Samuel 14:7 French Bible2 Samuel 14:7 German Bible

Bible Hub
2 Samuel 14:6
Top of Page
Top of Page