Genesis 21:26
Text Analysis
Strong'sHebrewEnglishMorphology
559 [e]וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
And saidConj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
40 [e]אֲבִימֶ֔לֶךְ
’ă-ḇî-me-leḵ,
AbimelechN-proper-ms
3808 [e]לֹ֣א
notAdv-NegPrt
3045 [e]יָדַ֔עְתִּי
yā-ḏa‘-tî,
I do knowV-Qal-Perf-1cs
4310 [e]מִ֥י
whoInterrog
6213 [e]עָשָׂ֖ה
‘ā-śāh
has doneV-Qal-Perf-3ms
853 [e]אֶת־
’eṯ-
-DirObjM
1697 [e]הַדָּבָ֣ר
had-dā-ḇār
the thingArt | N-ms
2088 [e]הַזֶּ֑ה
haz-zeh;
thisArt | Pro-ms
1571 [e]וְגַם־
wə-ḡam-
andConj-w | Conj
859 [e]אַתָּ֞ה
’at-tāh
youPro-2ms
3808 [e]לֹא־
lō-
notAdv-NegPrt
5046 [e]הִגַּ֣דְתָּ
hig-gaḏ-tā
did tellV-Hifil-Perf-2ms
  לִּ֗י
lî,
mePrep | 1cs
1571 [e]וְגַ֧ם
wə-ḡam
andConj-w | Conj
595 [e]אָנֹכִ֛י
’ā-nō-ḵî
IPro-1cs
3808 [e]לֹ֥א
notAdv-NegPrt
8085 [e]שָׁמַ֖עְתִּי
šā-ma‘-tî
had heard [of it]V-Qal-Perf-1cs
1115 [e]בִּלְתִּ֥י
bil-tî
untilPrep
3117 [e]הַיּֽוֹם׃
hay-yō-wm.
todayArt | N-ms





















Hebrew Texts
בראשית 21:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי מִ֥י עָשָׂ֖ה אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְגַם־אַתָּ֞ה לֹא־הִגַּ֣דְתָּ לִּ֗י וְגַ֧ם אָנֹכִ֛י לֹ֥א שָׁמַ֖עְתִּי בִּלְתִּ֥י הַיֹּֽום׃

בראשית 21:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אבימלך לא ידעתי מי עשה את־הדבר הזה וגם־אתה לא־הגדת לי וגם אנכי לא שמעתי בלתי היום׃

בראשית 21:26 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר אבימלך לא ידעתי מי עשה את־הדבר הזה וגם־אתה לא־הגדת לי וגם אנכי לא שמעתי בלתי היום׃

בראשית 21:26 Hebrew Bible
ויאמר אבימלך לא ידעתי מי עשה את הדבר הזה וגם אתה לא הגדת לי וגם אנכי לא שמעתי בלתי היום׃

Parallel Verses
New American Standard Bible
And Abimelech said, "I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor did I hear of it until today."

King James Bible
And Abimelech said, I wot not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day.

Holman Christian Standard Bible
Abimelech replied, "I don't know who did this thing. You didn't report anything to me, so I hadn't heard about it until today."
Treasury of Scripture Knowledge

I wot. 'Wot,' though used for the present, is the past tense of the almost obsolete word 'to wit,' from the Saxon witan, to know.

Genesis 13:7 And there was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and …

2 Kings 5:20-24 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my …

Links
Genesis 21:26Genesis 21:26 NIVGenesis 21:26 NLTGenesis 21:26 ESVGenesis 21:26 NASBGenesis 21:26 KJVGenesis 21:26 Bible AppsGenesis 21:26 Biblia ParalelaGenesis 21:26 Chinese BibleGenesis 21:26 French BibleGenesis 21:26 German BibleBible Hub
Genesis 21:25
Top of Page
Top of Page