Romans 14:15
<< Romans 14:15 >>
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
1487 [e]eiεἰifConj
1063 [e]garγὰρindeedConj
1223 [e]diaδιὰon account ofPrep
1033 [e]brōmaβρῶμαfood,N-ANS
3588 [e]hotheArt-NMS
80 [e]adelphosἀδελφόςbrotherN-NMS
4771 [e]souσουof youPPro-G2S
3076 [e]lypeitaiλυπεῖταιis grieved,V-PIM/P-3S
3765 [e]ouketiοὐκέτιno longerAdv
2596 [e]kataκατὰaccording toPrep
26 [e]agapēnἀγάπηνloveN-AFS
4043 [e]peripateisπεριπατεῖςyou walk.V-PIA-2S
3361 [e]μὴNotAdv
3588 [e]τῷwith theArt-DNS
1033 [e]brōmatiβρώματίfoodN-DNS
4771 [e]souσουof youPPro-G2S
1565 [e]ekeinonἐκεῖνονhimDPro-AMS
622 [e]apollyeἀπόλλυεdestroy,V-PMA-2S
5228 [e]hyperὑπὲρforPrep
3739 [e]houοὗwhomRelPro-GMS
5547 [e]ChristosΧριστὸςChristN-NMS
599 [e]apethanenἀπέθανενdied.V-AIA-3S
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ γὰρ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς· μὴ τῷ βρώματι σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε ὑπὲρ οὗ Χριστὸς ἀπέθανεν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ δὲ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται, οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς. μὴ τῷ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε, ὑπὲρ οὗ Χριστὸς ἀπέθανε.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ γὰρ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται, οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς. μὴ τῷ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε ὑπὲρ οὗ Χριστὸς ἀπέθανεν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ δὲ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς· μὴ τῷ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε ὑπὲρ οὗ Χριστὸς ἀπέθανεν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει δε δια βρωμα ο αδελφος σου λυπειται ουκετι κατα αγαπην περιπατεις μη τω βρωματι σου εκεινον απολλυε υπερ ου χριστος απεθανεν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει δε δια βρωμα ο αδελφος σου λυπειται ουκετι κατα αγαπην περιπατεις μη τω βρωματι σου εκεινον απολλυε υπερ ου χριστος απεθανεν

Romans 14:15 Hebrew Bible
ואם יעצב אחיך על דבר האכל אינך מתהלך עוד בדרך האהבה אל נא תאבד באכלך את אשר בעדו מת המשיח׃

Romans 14:15 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢ ܕܝܢ ܡܛܠ ܡܐܟܘܠܬܐ ܡܥܝܩ ܐܢܬ ܠܐܚܘܟ ܠܐ ܗܘܐ ܒܚܘܒܐ ܡܗܠܟ ܐܢܬ ܠܐ ܬܘܒܕ ܒܡܐܟܘܠܬܟ ܠܗܘ ܕܡܛܠܬܗ ܡܝܬ ܡܫܝܚܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si enim propter cibum frater tuus contristatur iam non secundum caritatem ambulas noli cibo tuo illum perdere pro quo Christus mortuus est

Account Acting Brother Care Cause Charitably Christ Conduct Controlled Death Destroy Destruction Died Distressed Eat Eating Grieved Hurt Injured Lead Lest Longer Love Meat Pained Ruin Troubled Victuals Walk Walkest Walking Yet

Account Care Cause Christ Conduct Controlled Death Destroy Destruction Died Distressed Eat Eating Food Grieved Hurt Injured Lead Longer Meat Pained Ruin Troubled Walk Walkest Walking Way

Account Care Cause Christ Conduct Controlled Death Destroy Destruction Died Distressed Eat Eating Food Grieved Hurt Injured Lead Longer Meat Pained Ruin Troubled Walk Walkest Walking Way


Biblos Interlinear produced in partnership with Helps Ministries


Hebrew Text: Westminster Leningrad Codex

WLC Strong's Numbers courtesy of David Troidl and
Open Scriptures

Hebrew Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Greek Text Based on the Westcott-Hort Edition of 1881,
with Nestle-Aland variants and additional Textus Receptus passages displayed as follows:

(WH only) [NA Only] {TR only}
* NA Variant Spelling  ** NA Variant Word
WH ⇔ NA Word order switch

Interlinear Bible

Bible Hub