John 4:27
<< John 4:27 >>
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
2532 [e]KaiΚαὶAndConj
1909 [e]epiἐπὶuponPrep
3778 [e]toutōτούτῳthisDPro-DMS
2064 [e]ēlthanἦλθανcameV-AIA-3P
3588 [e]hoiοἱtheArt-NMP
3101 [e]mathētaiμαθηταὶdisciplesN-NMP
846 [e]autouαὐτοῦof him,PPro-GM3S
2532 [e]kaiκαὶandConj
2296 [e]ethaumazonἐθαύμαζονmarveledV-IIA-3P
3754 [e]hotiὅτιthatConj
3326 [e]metaμετὰwithPrep
1135 [e]gynaikosγυναικὸςa womanN-GFS
2980 [e]elaleiἐλάλειhe was speaking;V-IIA-3S
3762 [e]oudeisοὐδεὶςno oneAdj-NMS
3305 [e]mentoiμέντοιhoweverConj
3004 [e]eipenεἶπενsaid,V-AIA-3S
5101 [e]TiΤίWhatIPro-ANS
2212 [e]zēteisζητεῖςseek you?V-PIA-2S
2228 [e]ēorPrtcl
5101 [e]TiΤίWhyIPro-ANS
2980 [e]laleisλαλεῖςspeak youV-PIA-2S
3326 [e]met'μετ'withPrep
846 [e]autēsαὐτῆςher?PPro-GF3S
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἐπὶ τούτῳ ἦλθαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἐθαύμαζον ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει· οὐδεὶς μέντοι εἶπεν· τί ζητεῖς ἤ τί λαλεῖς μετ’ αὐτῆς;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐπὶ τούτῳ ἦλθαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ ἐθαύμασαν ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει· οὐδεὶς μέντοι εἶπε, τί ζητεῖς ἤ τί λαλεῖς μετ’ αὐτῆς;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ ἐπὶ τούτῳ ἦλθαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ ἐθαύμαζον ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει· οὐδεὶς μέντοι εἶπεν· τί ζητεῖς ἤ τί λαλεῖς μετ’ αὐτῆς;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ἐπὶ τούτῳ ἦλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἐθαύμασαν ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει· οὐδεὶς μέντοι εἶπεν Τί ζητεῖς ἤ Τί λαλεῖς μετ' αὐτῆς

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και επι τουτω ηλθον οι μαθηται αυτου και εθαυμασαν οτι μετα γυναικος ελαλει ουδεις μεντοι ειπεν τι ζητεις η τι λαλεις μετ αυτης

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και επι τουτω ηλθον οι μαθηται αυτου και εθαυμασαν οτι μετα γυναικος ελαλει ουδεις μεντοι ειπεν τι ζητεις η τι λαλεις μετ αυτης

John 4:27 Hebrew Bible
ויהי הוא מדבר ככה ותלמידיו באו ויתמהו על דברו עם אשה אך לא אמר לו איש מה זה תשאל או מה תדבר עמה׃

John 4:27 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܡܡܠܠ ܐܬܘ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܘܡܬܕܡܪܝܢ ܗܘܘ ܕܥܡ ܐܢܬܬܐ ܡܡܠܠ ܠܐ ܕܝܢ ܐܢܫ ܐܡܪ ܡܢܐ ܒܥܐ ܐܢܬ ܐܘ ܡܢܐ ܡܡܠܠ ܐܢܬ ܥܡܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et continuo venerunt discipuli eius et mirabantur quia cum muliere loquebatur nemo tamen dixit quid quaeris aut quid loqueris cum ea

Amazed Disciples However Marveled Marvelled None Point Purpose Returned Seek Seekest Speak Speakest Speaking Spoke Surprised Talked Talkest Talking Wish Wondered Wondering Yet

Amazed Disciples Find However Marveled Marvelled Point Purpose Seek Seekest Speak Speakest Speaking Surprised Talked Talkest Talking Wish Wondered Wondering

Amazed Disciples Find However Marveled Marvelled Point Purpose Seek Seekest Speak Speakest Speaking Surprised Talked Talkest Talking Wish Wondered Wondering


Biblos Interlinear produced in partnership with Helps Ministries


Hebrew Text: Westminster Leningrad Codex

WLC Strong's Numbers courtesy of David Troidl and
Open Scriptures

Hebrew Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Greek Text Based on the Westcott-Hort Edition of 1881,
with Nestle-Aland variants and additional Textus Receptus passages displayed as follows:

(WH only) [NA Only] {TR only}
* NA Variant Spelling  ** NA Variant Word
WH ⇔ NA Word order switch

Interlinear Bible

Bible Hub