ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἵνα διὰ δύο πραγμάτων ἀμεταθέτων ἐν οἷς ἀδύνατον ψεύσασθαι θεὸν, ἰσχυρὰν παράκλησιν ἔχωμεν οἱ καταφυγόντες κρατῆσαι τῆς προκειμένης ἐλπίδος·ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ἵνα διὰ δύο πραγμάτων ἀμεταθέτων, ἐν οἷς ἀδύνατον ψεύσασθαι Θεόν, ἰσχυρὰν παράκλησιν ἔχωμεν οἱ καταφυγόντες κρατῆσαι τῆς προκειμένης ἐλπίδος· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἵνα διά δύο πρᾶγμα ἀμετάθετος ἐν ὅς ἀδύνατος ψεύδομαι ὁ θεός ἰσχυρός παράκλησις ἔχω ὁ καταφεύγω κρατέω ὁ πρόκειμαι ἐλπίς ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἵνα διὰ δύο πραγμάτων ἀμεταθέτων ἐν οἷς ἀδύνατον ψεύσασθαι θεόν ἰσχυρὰν παράκλησιν ἔχωμεν οἱ καταφυγόντες κρατῆσαι τῆς προκειμένης ἐλπίδος· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ινα δια δυο πραγματων αμεταθετων εν οις αδυνατον ψευσασθαι θεον ισχυραν παρακλησιν εχωμεν οι καταφυγοντες κρατησαι της προκειμενης ελπιδος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ινα δια δυο πραγματων αμεταθετων εν οις αδυνατον ψευσασθαι θεον ισχυραν παρακλησιν εχωμεν οι καταφυγοντες κρατησαι της προκειμενης ελπιδος Latin: Biblia Sacra Vulgata ut per duas res inmobiles quibus inpossibile est mentiri Deum fortissimum solacium habeamus qui confugimus ad tenendam propositam spem
 FALSE Comfort Consolation Danger Encouraged Encouragement Fled Flee Flight Greatly Hastened Hold Hope Immutable Impossible Lay Lie Mighty Oath Offered Order Possess Possible Prove Refuge Safety Seize Strong Unchangeable Unchanging
 Added Comfort Consolation Danger Encouragement False. Fled Flight Greatly Hastened Hold Hope Impossible Lie Mighty Oath Offered Order Possess Possible Prove Refuge Safety Seize Strong Unchangeable Unchanging
 Added Comfort Consolation Danger Encouragement False. Fled Flight Greatly Hastened Hold Hope Impossible Lie Mighty Oath Offered Order Possess Possible Prove Refuge Safety Seize Strong Unchangeable Unchanging |