ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλον σου, δέσποτα κατὰ τὸ ῥῆμα σου ἐν εἰρήνῃ·ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:29 Greek NT: Greek Orthodox Church Νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, δέσποτα, κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἐν εἰρήνῃ, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, δέσποτα, κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἐν εἰρήνῃ· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου δέσποτα κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἐν εἰρήνῃ· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) νυν απολυεις τον δουλον σου δεσποτα κατα το ρημα σου εν ειρηνη ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) νυν απολυεις τον δουλον σου δεσποτα κατα το ρημα σου εν ειρηνη Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc dimittis servum tuum Domine secundum verbum tuum in pace
 Bondman Bond-servant Depart Dismiss Fulfilment Lettest Letting Master O Peace Promised Releasing Servant Sovereign
 Arms Blessed Bondman Bond-Servant Depart Dismiss Lettest Master Peace Promised Releasing Servant Sovereign Word
 Arms Blessed Bondman Bond-Servant Depart Dismiss Lettest Master Peace Promised Releasing Servant Sovereign Word |