ΠΡΑΞΕΙΣ 18:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὗτος ἦν κατηχημένος τὴν ὁδὸν τοῦ κυρίου καὶ ζέων τῷ πνεύματι ἐλάλει καὶ ἐδίδασκεν ἀκριβῶς τὰ περὶ τοῦ Ἰησοῦ ἐπιστάμενος μόνον τὸ βάπτισμα Ἰωάννου·ΠΡΑΞΕΙΣ 18:25 Greek NT: Greek Orthodox Church οὗτος ἦν κατηχημένος τὴν ὁδὸν τοῦ Κυρίου, καὶ ζέων τῷ πνεύματι ἐλάλει καὶ ἐδίδασκεν ἀκριβῶς τὰ περὶ τοῦ Κυρίου, ἐπιστάμενος μόνον τὸ βάπτισμα Ἰωάννου· ΠΡΑΞΕΙΣ 18:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὗτος ἦν κατηχημένος τὴν ὁδὸν τοῦ κυρίου, καὶ ζέων τῷ πνεύματι ἐλάλει καὶ ἐδίδασκεν ἀκριβῶς τὰ περὶ τοῦ Ἰησοῦ, ἐπιστάμενος μόνον τὸ βάπτισμα Ἰωάννου. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὗτος ἦν κατηχημένος τὴν ὁδὸν τοῦ κυρίου καὶ ζέων τῷ πνεύματι ἐλάλει καὶ ἐδίδασκεν ἀκριβῶς τὰ περὶ τοῦ Κυρίου, ἐπιστάμενος μόνον τὸ βάπτισμα Ἰωάννου· ΠΡΑΞΕΙΣ 18:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτος ην κατηχημενος την οδον του κυριου και ζεων τω πνευματι ελαλει και εδιδασκεν ακριβως τα περι του κυριου επισταμενος μονον το βαπτισμα ιωαννου ΠΡΑΞΕΙΣ 18:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτος ην κατηχημενος την οδον του κυριου και ζεων τω πνευματι ελαλει και εδιδασκεν ακριβως τα περι του κυριου επισταμενος μονον το βαπτισμα ιωαννου Latin: Biblia Sacra Vulgata hic erat edoctus viam Domini et fervens spiritu loquebatur et docebat diligenter ea quae sunt Iesu sciens tantum baptisma Iohannis
 Accurately Acquainted Although Baptism Burning Diligently Exactly Facts Fervent Fervor Full Instructed John John's Mouth Spake Speak Speaking Spirit Spoke Taught Teach Teaching Though Trained Zeal
 Accurately Although Baptism Burning Diligently Exactly Facts Fervent Fervor Full Great Instructed Jesus John John's Mouth Speak Speaking Spirit Taught Teach Trained Used Way Word Zeal
 Accurately Although Baptism Burning Diligently Exactly Facts Fervent Fervor Full Great Instructed Jesus John John's Mouth Speak Speaking Spirit Taught Teach Trained Used Way Word Zeal |