Luke 21:36
<< Luke 21:36 >>
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
69 [e]agrypneiteἀγρυπνεῖτεWatchV-PMA-2P
1161 [e]deδὲalsoConj
1722 [e]enἐνatPrep
3956 [e]pantiπαντὶeveryAdj-DMS
2540 [e]kairōκαιρῷseason,N-DMS
1189 [e]deomenoiδεόμενοιprayingV-PPM/P-NMP
2443 [e]hinaἵναthatConj
2729 [e]katischysēteκατισχύσητεyou might have strengthV-PSA-2P
1628 [e]ekphygeinἐκφυγεῖνto escapeV-ANA
3778 [e]tautaταῦταthese thingsDPro-ANP
3956 [e]pantaπάνταallAdj-ANP
3588 [e]taτὰwhichArt-ANP
3195 [e]mellontaμέλλονταare aboutV-PPA-ANP
1096 [e]ginesthaiγίνεσθαιto come to pass,V-PNM/P
2532 [e]kaiκαὶandConj
2476 [e]stathēnaiσταθῆναιto standV-ANP
1715 [e]emprosthenἔμπροσθενbeforePrep
3588 [e]touτοῦtheArt-GMS
5207 [e]huiouυἱοῦSonN-GMS
3588 [e]touτοῦArt-GMS
444 [e]anthrōpouἀνθρώπουof man.N-GMS
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀγρυπνεῖτε δὲ ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι ἵνα κατισχύσητε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀγρυπνεῖτε οὖν ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι ἵνα καταξιωθῆτε ἐκφυγεῖν πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀγρυπνεῖτε δὲ ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι ἵνα κατισχύσητε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι, καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀγρυπνεῖτε οὖν ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι ἵνα καταξιωθῆτε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αγρυπνειτε ουν εν παντι καιρω δεομενοι ινα καταξιωθητε εκφυγειν παντα τα μελλοντα γινεσθαι και σταθηναι εμπροσθεν του υιου του ανθρωπου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:36 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αγρυπνειτε ουν εν παντι καιρω δεομενοι ινα καταξιωθητε εκφυγειν ταυτα παντα τα μελλοντα γινεσθαι και σταθηναι εμπροσθεν του υιου του ανθρωπου

Luke 21:36 Hebrew Bible
לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃

Luke 21:36 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘܘ ܗܟܝܠ ܫܗܪܝܢ ܒܟܠܙܒܢ ܘܡܨܠܝܢ ܕܬܫܘܘܢ ܠܡܥܪܩ ܡܢ ܗܠܝܢ ܕܥܬܝܕܢ ܠܡܗܘܐ ܘܬܩܘܡܘܢ ܩܕܡ ܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
vigilate itaque omni tempore orantes ut digni habeamini fugere ista omnia quae futura sunt et stare ante Filium hominis

Able Accounted Alert Always Beware Counted Escape Evils Fully Making Moment Pass Prayer Praying Presence Prevail Season Slumbering Stand Strength Strengthened Strong Supplication Watch Watchful Worthy

Accounted Always Beware Counted Enough Escape Evils Fully Making Moment Prayer Praying Presence Prevail Season Slumbering Stand Strengthened Strong Supplication Time Watch Watchful Worthy

Accounted Always Beware Counted Enough Escape Evils Fully Making Moment Prayer Praying Presence Prevail Season Slumbering Stand Strengthened Strong Supplication Time Watch Watchful Worthy


Biblos Interlinear produced in partnership with Helps Ministries


Hebrew Text: Westminster Leningrad Codex

WLC Strong's Numbers courtesy of David Troidl and
Open Scriptures

Hebrew Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Greek Text Based on the Westcott-Hort Edition of 1881,
with Nestle-Aland variants and additional Textus Receptus passages displayed as follows:

(WH only) [NA Only] {TR only}
* NA Variant Spelling  ** NA Variant Word
WH ⇔ NA Word order switch

Interlinear Bible

Bible Hub