ΠΡΑΞΕΙΣ 9:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυννεν Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ συμβιβάζων ὅτι οὗτος ἐστιν ὁ χριστός.ΠΡΑΞΕΙΣ 9:22 Greek NT: Greek Orthodox Church Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυνε τοὺς Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ, συμβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυννεν Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ, συμβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυνεν τοὺς Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ συμβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός ΠΡΑΞΕΙΣ 9:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) σαυλος δε μαλλον ενεδυναμουτο και συνεχυνεν τους ιουδαιους τους κατοικουντας εν δαμασκω συμβιβαζων οτι ουτος εστιν ο χριστος ΠΡΑΞΕΙΣ 9:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) σαυλος δε μαλλον ενεδυναμουτο και συνεχυνεν τους ιουδαιους τους κατοικουντας εν δαμασκω συμβιβαζων οτι ουτος εστιν ο χριστος Latin: Biblia Sacra Vulgata Saulus autem magis convalescebat et confundebat Iudaeos qui habitabant Damasci adfirmans quoniam hic est Christus
 Able Answers Arguments Baffled Bewildered Christ Clear Confounded Confounding Damascus Dwelling Dwelt Gained Grew However Increased Increasing Influence Jews Kept Power Powerful Proofs Proving Saul Strength Strengthened
 Able Answers Arguments Baffled Bewildered Christ Confounded Damascus Dwelling Dwelt Gained Grew However Increased Increasing Influence Jesus Jews Kept Power Powerful Proofs Proving Saul Strength Strengthened
 Able Answers Arguments Baffled Bewildered Christ Confounded Damascus Dwelling Dwelt Gained Grew However Increased Increasing Influence Jesus Jews Kept Power Powerful Proofs Proving Saul Strength Strengthened |