Luke 17:8
<< Luke 17:8 >>
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
235 [e]all'ἀλλ'butConj
3780 [e]ouchiοὐχὶnotPrtcl-I
2046 [e]ereiἐρεῖwill he sayV-FIA-3S
846 [e]autōαὐτῷto him,PPro-DM3S
2090 [e]HetoimasonἙτοίμασονPrepareV-AMA-2S
5101 [e]tiτίwhatIPro-ANS
1172 [e]deipnēsōδειπνήσωI might sup on,V-ASA-1S
2532 [e]kaiκαὶandConj
4024 [e]perizōsamenosπεριζωσάμενοςhaving girded yourself about,V-APM-NMS
1247 [e]diakoneiδιακόνειserveV-PMA-2S
1473 [e]moiμοιme,PPro-D1S
2193 [e]heōsἕωςwhileConj
5315 [e]phagōφάγωI eatV-ASA-1S
2532 [e]kaiκαὶandConj
4095 [e]piōπίωdrink;V-ASA-1S
2532 [e]kaiκαὶandConj
3326 [e]metaμετὰafterPrep
3778 [e]tautaταῦταthese thingsDPro-ANP
5315 [e]phagesaiφάγεσαιwill eatV-FIM-2S
2532 [e]kaiκαὶandConj
4095 [e]piesaiπίεσαιdrinkV-FIM-2S
4771 [e]syσύyou?PPro-N2S
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλ’ οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ· ἑτοίμασον τί δειπνήσω καὶ περιζωσάμενος διακόνει μοι ἕως φάγω καὶ πίω, καὶ μετὰ ταῦτα φάγεσαι καὶ πίεσαι συ;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλ’ οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ· ἑτοίμασον τί δειπνήσω, καὶ περιζωσάμενος διακόνει μοι ἕως φάγω καὶ πίω, καὶ μετὰ ταῦτα φάγεσαι καὶ πίεσαι σύ;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀλλ’ οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ· ἑτοίμασον τί δειπνήσω, καὶ περιζωσάμενος διακόνει μοι ἕως φάγω καὶ πίω, καὶ μετὰ ταῦτα φάγεσαι καὶ πίεσαι σύ;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλ' οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ Ἑτοίμασον τί δειπνήσω καὶ περιζωσάμενος διακόνει μοι ἕως φάγω καὶ πίω καὶ μετὰ ταῦτα φάγεσαι καὶ πίεσαι σύ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλ ουχι ερει αυτω ετοιμασον τι δειπνησω και περιζωσαμενος διακονει μοι εως φαγω και πιω και μετα ταυτα φαγεσαι και πιεσαι συ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλ ουχι ερει αυτω ετοιμασον τι δειπνησω και περιζωσαμενος διακονει μοι εως φαγω και πιω και μετα ταυτα φαγεσαι και πιεσαι συ

Luke 17:8 Hebrew Bible
הלא יאמר אליו הכן לי ארוחת הערב וחגר מתניך ושרתני עד אם כליתי לאכל ולשתות ואחר תאכל ותשתה גם אתה׃

Luke 17:8 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܐܡܪ ܠܗ ܛܝܒ ܠܝ ܡܕܡ ܕܐܚܫܡ ܘܐܤܘܪ ܚܨܝܟ ܫܡܫܝܢܝ ܥܕܡܐ ܕܐܠܥܤ ܘܐܫܬܐ ܘܒܬܪܟܢ ܐܦ ܐܢܬ ܬܠܥܤ ܘܬܫܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et non dicet ei para quod cenem et praecinge te et ministra mihi donec manducem et bibam et post haec tu manducabis et bibes

Afterward Clothe Dinner Drank Drink Drunken Eat Eaten Finished Gird Girded Meal Minister Needs Prepare Properly Rather Ready Serve Sup Supper Thyself Tidy Till Wait Wherewith Yours

Afterward Clothe Dinner Drank Drink Drunken Eat Eaten Gird Girded Minister Needs Prepare Properly Rather Ready Serve Sup Supper Thyself Wherewith

Afterward Clothe Dinner Drank Drink Drunken Eat Eaten Gird Girded Minister Needs Prepare Properly Rather Ready Serve Sup Supper Thyself Wherewith


Biblos Interlinear produced in partnership with Helps Ministries


Hebrew Text: Westminster Leningrad Codex

WLC Strong's Numbers courtesy of David Troidl and
Open Scriptures

Hebrew Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Greek Text Based on the Westcott-Hort Edition of 1881,
with Nestle-Aland variants and additional Textus Receptus passages displayed as follows:

(WH only) [NA Only] {TR only}
* NA Variant Spelling  ** NA Variant Word
WH ⇔ NA Word order switch

Interlinear Bible

Bible Hub