ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου [ἡμῶν] Ἰησοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου Ἰησοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εν τω ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου χριστου ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) εν τω ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου συναχθεντων υμων και του εμου πνευματος συν τη δυναμει του κυριου ημων ιησου χριστου Latin: Biblia Sacra Vulgata in nomine Domini nostri Iesu Christi congregatis vobis et meo spiritu cum virtute Domini Iesu
 Assembled Christ Deliver Gathered Power Present Spirit Wrought
 Assembled Christ Deliver Gathered Jesus Power Present Spirit Together Wrought
 Assembled Christ Deliver Gathered Jesus Power Present Spirit Together Wrought |