Matthew 21:28
<< Matthew 21:28 >>
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
5101 [e]TiΤίwhatIPro-ANS
1161 [e]deδὲhoweverConj
4771 [e]hyminὑμῖν[do] youPPro-D2P
1380 [e]dokeiδοκεῖthink?V-PIA-3S
444 [e]anthrōposἄνθρωποςa manN-NMS
2192 [e]eichenεἶχενhadV-IIA-3S
5043 [e]teknaτέκναsonsN-ANP
1417 [e]dyoδύοtwo,Adj
2532 [e]kai[καὶ]andConj
4334 [e]proselthōnπροσελθὼνhaving comeV-APA-NMS
3588 [e]τῷto theArt-DNS
4413 [e]prōtōπρώτῳfirstAdj-DNS
3004 [e]eipenεἶπενhe said,V-AIA-3S
5043 [e]TeknonΤέκνονSon,N-VNS
5217 [e]hypageὕπαγεgoV-PMA-2S
4594 [e]sēmeronσήμερονtoday,Adv
2038 [e]ergazouἐργάζουworkV-PMM/P-2S
1722 [e]enἐνinPrep
3588 [e]τῷtheArt-DMS
290 [e]ampelōniἀμπελῶνιvineyard.N-DMS
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τί δὲ ὑμῖν δοκεῖ; ἄνθρωπος εἶχεν τέκνα δύο. προσελθὼν τῷ πρώτῳ εἶπεν· τέκνον, ὕπαγε σήμερον ἐργάζου ἐν τῷ ἀμπελῶνι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τί δὲ ὑμῖν δοκεῖ; ἄνθρωπος τις εἶχε τέκνα δύο, καὶ προσελθὼν τῷ πρώτῳ εἶπεν· τέκνον, ὕπαγε σήμερον ἐργάζου ἐν τῷ ἀμπελῶνί μου.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Τί δὲ ὑμῖν δοκεῖ; ἄνθρωπος εἶχεν τέκνα δύο· προσελθὼν τῷ πρώτῳ εἶπεν· τέκνον, ὕπαγε σήμερον ἐργάζου ἐν τῷ ἀμπελῶνι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τί δὲ ὑμῖν δοκεῖ ἄνθρωπος εἶχεν τέκνα δύο καὶ προσελθὼν τῷ πρώτῳ εἶπεν Τέκνον ὕπαγε σήμερον ἐργάζου ἐν τῷ ἀμπελῶνι μου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τι δε υμιν δοκει ανθρωπος ειχεν τεκνα δυο και προσελθων τω πρωτω ειπεν τεκνον υπαγε σημερον εργαζου εν τω αμπελωνι μου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τι δε υμιν δοκει ανθρωπος ειχεν τεκνα δυο και προσελθων τω πρωτω ειπεν τεκνον υπαγε σημερον εργαζου εν τω αμπελωνι μου

Matthew 21:28 Hebrew Bible
אבל מה דעתכם איש היה ולו שני בנים ויגש אל הראשון ויאמר בני לך היום ועבד בכרמי׃

Matthew 21:28 Aramaic NT: Peshitta
ܡܢܐ ܕܝܢ ܡܬܚܙܐ ܠܟܘܢ ܓܒܪܐ ܚܕ ܐܝܬ ܗܘܘ ܠܗ ܒܢܝܐ ܬܪܝܢ ܘܩܪܒ ܠܘܬ ܩܕܡܝܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܒܪܝ ܙܠ ܝܘܡܢܐ ܦܠܘܚ ܒܟܪܡܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quid autem vobis videtur homo habebat duos filios et accedens ad primum dixit fili vade hodie operare in vinea mea

Child Elder Judgement Seem Sons To-day Vine-garden Vineyard Working

Child Children Elder First Judgement Seem Think Today To-Day Vineyard Work Working

Child Children Elder First Judgement Seem Think Today To-Day Vineyard Work Working


Biblos Interlinear produced in partnership with Helps Ministries


Hebrew Text: Westminster Leningrad Codex

WLC Strong's Numbers courtesy of David Troidl and
Open Scriptures

Hebrew Transliteration Courtesy of ALittleHebrew.com

Greek Text Based on the Westcott-Hort Edition of 1881,
with Nestle-Aland variants and additional Textus Receptus passages displayed as follows:

(WH only) [NA Only] {TR only}
* NA Variant Spelling  ** NA Variant Word
WH ⇔ NA Word order switch

Interlinear Bible

Bible Hub