Strong's Lexicon tsadah: To lie in wait, to ambush Original Word: צָדָה Word Origin: A primitive root Corresponding Greek / Hebrew Entries: • G1195 (δεσπότης • despotes): While not a direct translation, this Greek term refers to a master or lord, often implying authority and control, which can be related to the concept of pursuing with intent to dominate or subdue. Usage: The verb צָדָה (tsadah) is used in the context of pursuing or chasing, often with the implication of causing desolation or ruin. It conveys a sense of active pursuit, typically with negative connotations, such as hunting down or laying waste. Context: The Hebrew verb צָדָה (tsadah) appears in the Old Testament with the primary meaning of "to chase" or "to pursue." It is a primitive root that suggests an active and often aggressive pursuit, which can lead to desolation or ruin. This term is used in various contexts, including military pursuits, hunting, and metaphorical descriptions of enemies or adversaries. Brown-Driver-Briggs I. צָדָה verb lie in wait (Late Hebrew id., rare; compare (si vera lectio) Biblical Aramaic צְדָא Daniel 3:14) — Qal Perfect3masculine singular ׳צ Exodus 21:13 (E; absolute); Participle with accusative וְאַתָּה צֹדֶה אֶתנַֿפְשִׁי לְקִחְתָּהּ 1 Samuel 24:11 (Gi; v.1 Samuel 24:12 van d. H. Baer). II. [צָדָה] verb lay waste (Late Hebrew id. (rare), Aramaic צְדִי, Niph`al Perfect3plural נִצְדּוּ עָרֵיהֶם Zephaniah 3:6 their cities are laid waste. צֵדָה see צֵידָה, below II. צוד. צֵדְנִיֹּת see צִידֹנִי. צדק (√of following; Late Hebrew, Aramaic in derivatives; compare Arabic Strong's Exhaustive Concordance destroy, hunt, lie in wait A primitive root; to chase; by implication, to desolate -- destroy, hunt, lie in wait. Forms and Transliterations נִצְדּ֧וּ נצדו צָדָ֔ה צֹדֶ֥ה צדה niṣ·dū niṣdū nitzDu ṣā·ḏāh ṣāḏāh ṣō·ḏeh ṣōḏeh tzaDah tzoDehLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Exodus 21:13 HEB: וַאֲשֶׁר֙ לֹ֣א צָדָ֔ה וְהָאֱלֹהִ֖ים אִנָּ֣ה NAS: But if he did not lie in wait [for him], but God KJV: And if a man lie not in wait, but God INT: if did not lie God let 1 Samuel 24:11 Zephaniah 3:6 3 Occurrences |
,
id.); —
speak the truth (also
hard, even, straight, perfect); Sabean צדק just, epithet of king MordtmZMG xxx (1876), 37 HomChrest. 125; usually excellent DHMZMG xxix (1875), 595, 590 CISiv. p. 176; also verb favour, endow (one with something) CISiv. No. 198 l. 4 DHMl.c. MordtmHim. Inschr. 70 f.; Phoenician צדק adjective just, right, Tel Amarna (Canaanite) ƒaduk\, innocent Old Aramaic צדק noun righteousness, loylty, Nabataean אצדק adjective authorized, Palmyrene זדקתא εὐσεβής; Saho sada‡, be true, clear ReinischSaho Spr, (1890) 312; Ethiopic
be just, righteous, so Late Hebrew צדק Pi`el Hiph`il, Aramaic צְדֵיק,
; compare Kauder. d. St. צדק (1881) HPSצדק etc. Presb. Rev., 1882, 165 ff. Gerber206ff.). 


