S. S. Times., S. S. Times
Truly, truly, I say to you, He that enters not by the door into the sheepfold, but climbs up some other way…
Not to enter by the door is a characteristic of Oriental thieves, from the Nile to the Ganges. When a tent is to be attacked, the common method is to approach it under cover of the darkness, cut a hole large enough to crawl through, and then silently to enter and as silently to retire with the booty. Bolder robbers will occasionally dig through the walls of a house in the same way. The experience of a British officer in India affords a curious illustration of the skill of Oriental thieves. During the officer's absence in the evening, a man crept quietly up to the tent without attracting the attention of the sentry on guard, cut an opening in the rear of the tent, and began to collect his booty. While he was engaged in this process, the officer returned. The Hindoo instantly fixed himself, silent as a statue, close to the tent wall, with arm drawn up and hand slightly extended. The officer came in, and proceeded in the half-darkness to prepare for rest. Noticing the extended hand of the thief, and mistaking it for a pin of some sort, he hung his helmet and his coat upon it. The thief stood silently holding the helmet and the coat until the officer was asleep, when he retired as he came, taking the helmet and the coat with the rest of his booty. Next morning the hole in the tent and the missing "pin" told the whole story.
(S. S. Times.)
Climbeth up some other way. —
1. Even thieves and robbers seek a place within the fold.
2. The basest motives may impel to a place in the fold.
3. Any way but God's way suits base men.
4. Some climb up rather than walk in; they prefer works to faith.
(S. S. Times.)
Parallel VersesKJV: Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.