................................................................................ Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.
................................................................................ ................................................................................ And I ask you, my true partner, to help these two women, for they worked hard with me in telling others the Good News. They worked along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are written in the Book of Life.
................................................................................ ................................................................................ Yes, I ask you also, true companion, help these women, who have labored side by side with me in the gospel together with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
................................................................................ ................................................................................ Indeed, true companion, I ask you also to help these women who have shared my struggle in the cause of the gospel, together with Clement also and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
................................................................................ ................................................................................ Yes, I also ask you, TRUE partner, to help these women who have contended for the gospel at my side, along with Clement and the rest of my coworkers whose names are in the book of life.
................................................................................ ................................................................................ Yes, I also ask you, my true partner, to help these women. They have worked hard with me to advance the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.
................................................................................ ................................................................................ Yes, I say also to you, true companion, help them. They have struggled together in the gospel ministry along with me and Clement and my other coworkers, whose names are in the book of life.
................................................................................ ................................................................................ Yes, I also ask you, Syzugus, my true partner, to help these women. They fought beside me to spread the Good News along with Clement and the rest of my coworkers, whose names are in the Book of Life.
................................................................................ ................................................................................ And I entreat you also, true yokefellow, help those women who labored with me in the gospel, with Clement also, and with other of my fellow laborers, whose names are in the book of life.
................................................................................ ................................................................................ And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
................................................................................ ................................................................................ And I entreat you also, true yoke fellow, help those women which labored with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellow laborers, whose names are in the book of life.
................................................................................ ................................................................................ Yea, I beseech thee also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow-workers, whose names are in the book of life.
................................................................................ ................................................................................ And I entreat thee also, my sincere companion, help those women who have laboured with me in the gospel, with Clement and the rest of my fellow labourers, whose names are in the book of life.
................................................................................ ................................................................................ yea, I ask thee also, true yokefellow, assist them, who have contended along with me in the glad tidings, with Clement also, and my other fellow-labourers, whose names are in the book of life.
................................................................................ ................................................................................ Yea, I beseech thee also, true yokefellow, help these women, for they laboured with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow-workers, whose names are in the book of life.
................................................................................ ................................................................................ And I entreat thee also, true yoke-fellow, help those women who labored with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellow-laborers, whose names are in the book of life.
................................................................................ ................................................................................ Yes, and I beg you also, my faithful yoke-fellow, to help these women who have shared my toil in connection with the Good News, together with Clement and the rest of my fellow labourers, whose names are recorded in the Book of Life.
................................................................................ ................................................................................ Yes, I beg you also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the Good News, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
................................................................................ ................................................................................ and I ask also thee, genuine yoke-fellow, be assisting those women who in the good news did strive along with me, with Clement also, and the others, my fellow-workers, whose names are in the book of life.
................................................................................
NT
................................................................................
Letters
................................................................................
Epistle
................................................................................
Epistles
................................................................................
Philipp.
................................................................................
Phil.
................................................................................
Php.
................................................................................
Phi
................................................................................
P
................................................................................
................................................................................
Chapter
................................................................................
Chp
................................................................................
Ch
................................................................................
P
................................................................................
P
................................................................................
Verse
................................................................................
Ver.
................................................................................
Vs.
................................................................................
V
................................................................................
NIV
................................................................................
NAS
................................................................................
NASB
................................................................................
KJV
................................................................................
KJB
................................................................................
GWT
................................................................................
YLT
................................................................................
ASV
................................................................................
BBE
................................................................................