................................................................................
Why do you now cry aloud-- have you no king? Has your ruler perished, that pain seizes you like that of a woman in labor?
................................................................................
................................................................................
But why are you now screaming in terror? Have you no king to lead you? Have your wise people all died? Pain has gripped you like a woman in childbirth.
................................................................................
................................................................................
Now why do you cry aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pain seized you like a woman in labor?
................................................................................
................................................................................
"Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you, Or has your counselor perished, That agony has gripped you like a woman in childbirth?
................................................................................
................................................................................
Now, why are you shouting loudly? Is there no king with you? Has your counselor perished so that anguish grips you like a woman in labor?
................................................................................
................................................................................
Why are you crying so loud now? There's no king among you, is there? Perhaps your advisor has died? For pain has overtaken you like a woman in labor.
................................................................................
................................................................................
Jerusalem, why are you now shouting so loudly? Has your king disappeared? Has your wise leader been destroyed? Is this why pain grips you as if you were a woman in labor?
................................................................................
................................................................................
Now why are you crying so loudly? Don't you have a king? Has your counselor died? Pain grips you like a woman in labor.
................................................................................
................................................................................
Now why do you cry out aloud? is there no king in you? is your counselor perished? for pangs have taken you as a woman in travail.
................................................................................
................................................................................
Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.
................................................................................
................................................................................
Now why do you cry out aloud? is there no king in you? is your counselor perished? for pangs have taken you as a woman in travail.
................................................................................
................................................................................
Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee, is thy counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail?
................................................................................
................................................................................
Now, why art thou drawn together with grief? Hast thou no king in thee, or is thy counsellor perished, because sorrow hath taken thee as a woman in labour?
................................................................................
................................................................................
Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee? is thy counsellor perished, that pangs have seized thee as a woman in travail?
................................................................................
................................................................................
Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee, is thy counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail?
................................................................................
................................................................................
Now why dost thou cry aloud? is there no king in thee? hath thy counselor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.
................................................................................
................................................................................
Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pains have taken hold of you as of a woman in travail?
................................................................................
................................................................................
Now, why dost thou shout aloud? A king -- is there none in thee? Hath thy counsellor perished, That taken hold of thee hath pain as a travailing woman?

................................................................................
OT
................................................................................
Prophets
................................................................................
Mc
................................................................................
Mic.
................................................................................
Mi
................................................................................
M
................................................................................
Chapter
................................................................................
Chp
................................................................................
Ch
................................................................................
M
................................................................................
M
................................................................................
Verse
................................................................................
Ver.
................................................................................
Vs.
................................................................................
V
................................................................................
NIV
................................................................................
NAS
................................................................................
NASB
................................................................................
KJV
................................................................................
KJB
................................................................................
GWT
................................................................................
YLT
................................................................................
ASV
................................................................................
BBE

................................................................................

Micah 4:8
Top of Page
Top of Page