................................................................................
"Why go to him today?" he asked. "It's not the New Moon or the Sabbath." "That's all right," she said.
................................................................................
................................................................................
"Why go today?" he asked. "It is neither a new moon festival nor a Sabbath." But she said, "It will be all right."
................................................................................
................................................................................
And he said, “Why will you go to him today? It is neither new moon nor Sabbath.” She said, “All is well.”
................................................................................
................................................................................
He said, "Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath." And she said, "It will be well."
................................................................................
................................................................................
But he said, "Why go to him today? It's not a New Moon or a Sabbath." She replied, "Everything is all right."
................................................................................
................................................................................
He asked her, "What's the point of visiting him today? It's not a New Moon, and it isn't the Sabbath!" But she kept saying, "Things will go well."
................................................................................
................................................................................
He said, "Why do you want to go see him today? It is not the new moon or the Sabbath." She said, "Everything's fine."
................................................................................
................................................................................
Her husband asked, "Why are you going to him today? It isn't a New Moon Festival or a day of worship." But she said goodbye to him.
................................................................................
................................................................................
And he said, Why will you go to him today? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.
................................................................................
................................................................................
And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.
................................................................................
................................................................................
And he said, Why will you go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.
................................................................................
................................................................................
And he said, Wherefore wilt thou go to him to-day? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.
................................................................................
................................................................................
And he said to her: Why dost thou go to him? to day is neither new moon nor sabbath. She answered: I will go.
................................................................................
................................................................................
And he said, Why wilt thou go to him to-day? It is neither new moon nor sabbath. And she said, It is well.
................................................................................
................................................................................
And he said, Wherefore wilt thou go to him today? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.
................................................................................
................................................................................
And he said, Why wilt thou go to him to-day? it is neither new-moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.
................................................................................
................................................................................
He said, "Why would you want go to him today? It is neither new moon nor Sabbath." She said, "It's alright."
................................................................................
................................................................................
And he saith, 'Wherefore art thou going unto him to-day? -- neither new moon nor sabbath!' and she saith, 'Peace to thee!'

................................................................................
OT
................................................................................
History
................................................................................
2Ki
................................................................................
iiKi
................................................................................
ii
................................................................................
ki
................................................................................
2
................................................................................
kg
................................................................................
2kg
................................................................................
2
................................................................................
king
................................................................................
2k
................................................................................
iik
................................................................................
2nd
................................................................................

................................................................................
Chapter
................................................................................
Chp
................................................................................
Ch
................................................................................
2K
................................................................................
2K
................................................................................
Verse
................................................................................
Ver.
................................................................................
Vs.
................................................................................
V
................................................................................
NIV
................................................................................
NAS
................................................................................
NASB
................................................................................
KJV
................................................................................
KJB
................................................................................
GWT
................................................................................
YLT
................................................................................
ASV
................................................................................
BBE

................................................................................

2 Kings 4:22
Top of Page
Top of Page