Modern Translations New International VersionDark am I, yet lovely, daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon. New Living Translation I am dark but beautiful, O women of Jerusalem— dark as the tents of Kedar, dark as the curtains of Solomon’s tents. English Standard Version I am very dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon. Berean Study Bible I am dark, yet lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon. New American Standard Bible “I am black and beautiful, You daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon. NASB 1995 "I am black but lovely, O daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon. NASB 1977 “I am black but lovely, O daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon. Amplified Bible “I am deeply tanned but lovely, O daughters of Jerusalem, [I am dark] like the tents of [the Bedouins of] Kedar, Like the [beautiful] curtains of Solomon. Christian Standard Bible Daughters of Jerusalem, I am dark like the tents of Kedar, yet lovely like the curtains of Solomon. Holman Christian Standard Bible Daughters of Jerusalem, I am dark like the tents of Kedar, yet lovely like the curtains of Solomon. Contemporary English Version My skin is dark and beautiful, like a tent in the desert or like Solomon's curtains. Good News Translation Women of Jerusalem, I am dark but beautiful, dark as the desert tents of Kedar, but beautiful as the draperies in Solomon's palace. GOD'S WORD® Translation Young women of Jerusalem, I am dark and lovely like Kedar's tents, like Solomon's curtains. International Standard Version The daughters of Jerusalem, I'm dark and lovely like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon. NET Bible I am dark but lovely, O maidens of Jerusalem, dark like the tents of Qedar, lovely like the tent curtains of Salmah. Classic Translations King James BibleI am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. New King James Version I am dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon. King James 2000 Bible I am dark, but lovely, O you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. New Heart English Bible I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar's tents, like Solomon's curtains. World English Bible I am dark, but lovely, you daughters of Jerusalem, like Kedar's tents, like Solomon's curtains. American King James Version I am black, but comely, O you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. American Standard Version I am black, but comely, Oh ye daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon. A Faithful Version I am dark tan, but lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon. Darby Bible Translation I am black, but comely, daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon. English Revised Version I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. Webster's Bible Translation I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. Early Modern Geneva Bible of 1587I am blacke, O daughters of Ierusalem, but comely, as the tentes of Kedar, and as the curtaines of Salomon. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 I am black (o ye doughters of Ierusale) like as the tentes of the Cedarenes, and as the hanginges of Salomon: Literal Translations Literal Standard VersionI [am] dark and lovely, daughters of Jerusalem, as tents of Kedar, as curtains of Solomon. Young's Literal Translation Dark am I, and comely, daughters of Jerusalem, As tents of Kedar, as curtains of Solomon. Smith's Literal Translation I am black and beautiful, O daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI am black but beautiful, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Cedar, as the curtains of Solomon. Catholic Public Domain Version Bride to Chorus: O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedI am black and beautiful, daughters of Jerusalem, like the tents of Qedar and like the curtains of Solomon Lamsa Bible I have dark skin, but I am comely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon. OT Translations JPS Tanakh 1917I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon. Brenton Septuagint Translation I am black, but beautiful, ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. |