Modern Translations New International VersionOne day Ruth's mother-in-law Naomi said to her, "My daughter, I must find a home for you, where you will be well provided for. New Living Translation One day Naomi said to Ruth, “My daughter, it’s time that I found a permanent home for you, so that you will be provided for. English Standard Version Then Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, should I not seek rest for you, that it may be well with you? Berean Study Bible One day Ruth’s mother-in-law Naomi said to her, “My daughter, should I not seek a resting place for you, that it may be well with you? New American Standard Bible Then her mother-in-law Naomi said to her, “My daughter, shall I not seek security for you, that it may go well for you? NASB 1995 Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you? NASB 1977 Then Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you? Amplified Bible Then Naomi her mother-in-law said to Ruth, “My daughter, shall I not look for security and a home for you, so that it may be well with you? Christian Standard Bible Ruth’s mother-in-law Naomi said to her, “My daughter, shouldn’t I find rest for you, so that you will be taken care of? Holman Christian Standard Bible Ruth's mother-in-law Naomi said to her, "My daughter, shouldn't I find security for you, so that you will be taken care of? Contemporary English Version One day, Naomi said to Ruth: It's time I found you a husband, who will give you a home and take care of you. Good News Translation Some time later Naomi said to Ruth, "I must find a husband for you, so that you will have a home of your own. GOD'S WORD® Translation Naomi, Ruth's mother-in-law, said to her, "My daughter, shouldn't I try to look for a home that would be good for you? International Standard Version Ruth's mother-in-law Naomi, told her, "My daughter, should I not make inquiries about your financial security, so you'll be better off in life? NET Bible At that time, Naomi, her mother-in-law, said to her, "My daughter, I must find a home for you so you will be secure. Classic Translations King James BibleThen Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? New King James Version Then Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you? King James 2000 Bible Then Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you? New Heart English Bible Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you? World English Bible Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you? American King James Version Then Naomi her mother in law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you? American Standard Version And Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? A Faithful Version And her mother-in-law Naomi said to her, "My daughter, shall I not seek rest for you so that it may be well with you? Darby Bible Translation And Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? English Revised Version And Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? Webster's Bible Translation Then Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? Early Modern Geneva Bible of 1587Afterward Naomi her mother in lawe said vnto her, My daughter, shall not I seeke rest for thee, that thou mayest prosper? Bishops' Bible of 1568 Then Naomi her mother in lawe sayde vnto her: My daughter, shal I not seke rest for thee, yt thou mayest prosper? Coverdale Bible of 1535 And Naemi hir mother in lawe sayde vnto her: My doughter, I wyll prouyde rest for the, that thou maiest prospere. Literal Translations Literal Standard VersionAnd her mother-in-law Naomi says to her, “My daughter, do I not seek rest for you, that it may be well with you? Young's Literal Translation And Naomi her mother-in-law saith to her, 'My daughter, do not I seek for thee rest, that it may be well with thee? Smith's Literal Translation And Naomi her mother-in-law will say to her My daughter, shall I not seek rest for thee, that it shall be well to thee? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAfter she was returned to her mother in law, Noemi said to her: My daughter, I will seek rest for thee, and will provide that it may be well with thee. Catholic Public Domain Version But afterwards, when she returned to her mother-in-law, Naomi said to her: “My daughter, I will seek rest for you, and I will provide so that it may be well with you. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Ruth dwelt with her mother in law and Namei said to her: “My daughter, shall I not seek rest for you and shall it be well for you? Lamsa Bible THEN Naomi said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you? OT Translations JPS Tanakh 1917And Naomi her mother-in-law said unto her: 'My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? Brenton Septuagint Translation And she lodged with her mother-in-law: and Noemin her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? |