Modern Translations New International VersionAnd how can anyone preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who bring good news!" New Living Translation And how will anyone go and tell them without being sent? That is why the Scriptures say, “How beautiful are the feet of messengers who bring good news!” English Standard Version And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How beautiful are the feet of those who preach the good news!” Berean Study Bible And how can they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news!” New American Standard Bible But how are they to preach unless they are sent? Just as it is written: “HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!” NASB 1995 How will they preach unless they are sent? Just as it is written, "HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!" NASB 1977 And how shall they preach unless they are sent? Just as it is written, “HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GLAD TIDINGS OF GOOD THINGS!” Amplified Bible And how will they preach unless they are commissioned and sent [for that purpose]? Just as it is written and forever remains written, “HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!” Christian Standard Bible And how can they preach unless they are sent? As it is written: How beautiful are the feet of those who bring good news. Holman Christian Standard Bible And how can they preach unless they are sent? As it is written: How beautiful are the feet of those who announce the gospel of good things! Contemporary English Version And how can anyone tell them without being sent by the Lord? The Scriptures say it is a beautiful sight to see even the feet of someone coming to preach the good news. Good News Translation And how can the message be proclaimed if the messengers are not sent out? As the scripture says, "How wonderful is the coming of messengers who bring good news!" GOD'S WORD® Translation How can people tell the Good News if no one sends them? As Scripture says, "How beautiful are the feet of the messengers who announce the Good News." International Standard Version And how can people preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are those who bring the good news!" NET Bible And how are they to preach unless they are sent? As it is written, "How timely is the arrival of those who proclaim the good news." Classic Translations King James BibleAnd how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! New King James Version And how shall they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!” King James 2000 Bible And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! New Heart English Bible And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who bring good news of peace, who bring good news of good things." World English Bible And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!" American King James Version And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! American Standard Version and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things! A Faithful Version And how shall they preach, unless they be sent? Accordingly, it is written, "How beautiful are the feet of those who announce the gospel of peace, and those who announce the good news of good things!" Darby Bible Translation and how shall they preach unless they have been sent? according as it is written, How beautiful the feet of them that announce glad tidings of peace, of them that announce glad tidings of good things! English Revised Version and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things! Webster's Bible Translation And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things? Early Modern Geneva Bible of 1587And how shall they preach, except they be sent? as it is written, Howe beautifull are the feete of them which bring glad tidings of peace, and bring glad tidings of good things! Bishops' Bible of 1568 And howe shall they preache, except they be sent? As it is written: Howe beautifull are the feete of them whiche bryng good tydynges of peace, & bryng good tydynges of good thynges. Coverdale Bible of 1535 But how shal they preach, excepte they be sent? As it is wrytte: How beutyfull are the fete of the yt preach peace, yt brynge good tidinges? Tyndale Bible of 1526 And how shall they preach except they be sent? As it is written: how beautifull are the fete of them which bringe glad tydynges of peace and bringe glad tydynges of good thinges. Literal Translations Literal Standard VersionAnd how will they preach, if they may not be sent? According as it has been written: “How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!” Berean Literal Bible And how shall they preach unless they are sent? As it has been written: "How beautiful are the feet of those proclaiming good news of good things!" Young's Literal Translation and how shall they preach, if they may not be sent? according as it hath been written, 'How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!' Smith's Literal Translation And how shall they proclaim, except they be sent? as has been written, How beautiful the feet of them announcing good news, peace, of them announcing good things! Literal Emphasis Translation And how will they preach if they are not sent? As it has been written, “How beautiful in timing are the feet of those announcing the good news of peace and of those announcing the good news of intrinsically good things!” Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd how shall they preach unless they be sent, as it is written: How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, of them that bring glad tidings of good things! Catholic Public Domain Version And truly, in what way will they preach, unless they have been sent, just as it has been written: “How beautiful are the feet of those who evangelize peace, of those who evangelize what is good!” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishOr how will they preach, unless they will be sent, as it is written: “How beautiful are the feet of The Messengers of peace and of The Messengers of good things!” Lamsa Bible Or how can they preach, if they are not sent forth? As it is written, How becoming are the feet of those who preach peace, and of those who bring good tidings. NT Translations Anderson New TestamentAnd how shall they preach, unless they be sent? As it is written: How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, who bring joyous news of good things! Godbey New Testament And how can they preach, unless they may be sent forth? as has been written, How beautiful are the feet of those, who preach the gospel of good things! Haweis New Testament and how shall they preach unless they are sent? as it is written, Mace New Testament and how shall they hear without a preacher? and how shall they preach except they be sent? as it is written, "how beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!" Weymouth New Testament And how are men to preach unless they have been sent to do so? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring glad tidings of good!" Worrell New Testament and how shall they preach, unless they are sent forth? As it has been written, "How beautiful are the feet of those who bring glad tidings of good things!" Worsley New Testament and how shall they preach unless they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of those who bring the good tidings of peace, who bring the good tidings of good things? |