Revelation 6 Parallel Bible Translations

Revelation 6
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Then I watched as the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say in a thunderous voice, “Come! Now I watched when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say with a voice like thunder, “Come!” And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see. Then I saw when the Lamb broke one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as <i>with</i> a voice of thunder, “Come!” I watched as the Lamb opened the first of the seven seals. Then I heard one of the four living creatures say in a voice like thunder, “Come!”
2 So I looked and saw a white horse, and its rider held a bow. And he was given a crown, and he rode out to overcome and conquer. And I looked, and behold, a white horse! And its rider had a bow, and a crown was given to him, and he came out conquering, and to conquer. And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer. I looked, and behold, a white horse, and the one who sat on it had a bow; and a crown was given to him, and he went out conquering and to conquer. I looked, and there before me was a white horse! Its rider held a bow, and he was given a crown, and he rode out as a conqueror bent on conquest.
3 And when the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, “Come! When he opened the second seal, I heard the second living creature say, “Come!” And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see. When He broke the second seal, I heard the second living creature saying, “Come!” When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, “Come!”
4 Then another horse went forth. It was bright red, and its rider was granted permission to take away peace from the earth and to make men slay one another. And he was given a great sword. And out came another horse, bright red. Its rider was permitted to take peace from the earth, so that people should slay one another, and he was given a great sword. And there went out another horse <i>that was</i> red: and <i>power</i> was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword. And another, a red horse, went out; and to him who sat on it, it was granted to take peace from the earth, and that <i>people</i> would kill one another; and a large sword was given to him. Then another horse came out, a fiery red one. Its rider was given power to take peace from the earth and to make people kill each other. To him was given a large sword.
5 And when the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, “Come! Then I looked and saw a black horse, and its rider held in his hand a pair of scales. When he opened the third seal, I heard the third living creature say, “Come!” And I looked, and behold, a black horse! And its rider had a pair of scales in his hand. And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand. When He broke the third seal, I heard the third living creature saying, “Come!” I looked, and behold, a black horse, and the one who sat on it had a pair of scales in his hand. When the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, “Come!” I looked, and there before me was a black horse! Its rider was holding a pair of scales in his hand.
6 And I heard what sounded like a voice from among the four living creatures, saying, “A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius, and do not harm the oil and wine. And I heard what seemed to be a voice in the midst of the four living creatures, saying, “A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius, and do not harm the oil and wine!” And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and <i>see</i> thou hurt not the oil and the wine. And I heard <i>something</i> like a voice in the center of the four living creatures saying, “A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius; and do not damage the oil and the wine.” Then I heard what sounded like a voice among the four living creatures, saying, “Two pounds of wheat for a day’s wages, and six pounds of barley for a day’s wages, and do not damage the oil and the wine!”
7 And when the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, “Come! When he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, “Come!” And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. When <i>the Lamb</i> broke the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, “Come!” When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, “Come!”
8 Then I looked and saw a pale green horse. Its rider’s name was Death, and Hades followed close behind. And they were given authority over a fourth of the earth, to kill by sword, by famine, by plague, and by the beasts of the earth. And I looked, and behold, a pale horse! And its rider’s name was Death, and Hades followed him. And they were given authority over a fourth of the earth, to kill with sword and with famine and with pestilence and by wild beasts of the earth. And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth. I looked, and behold, an ashen horse; and the one who sat on it had the name Death, and Hades was following with him. Authority was given to them over a fourth of the earth, to kill with sword, and famine, and plague, and by the wild animals of the earth. I looked, and there before me was a pale horse! Its rider was named Death, and Hades was following close behind him. They were given power over a fourth of the earth to kill by sword, famine and plague, and by the wild beasts of the earth.
9 And when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the testimony they had upheld. When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the witness they had borne. And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held: When <i>the Lamb</i> broke the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed because of the word of God, and because of the testimony which they had maintained; When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained.
10 And they cried out in a loud voice, “How long, O Lord, holy and true, until You avenge our blood and judge those who dwell upon the earth? They cried out with a loud voice, “O Sovereign Lord, holy and true, how long before you will judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?” And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth? and they cried out with a loud voice, saying, “How long, O Lord, holy and true, will You refrain from judging and avenging our blood on those who live on the earth?” They called out in a loud voice, “How long, Sovereign Lord, holy and true, until you judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?”
11 Then each of them was given a white robe and told to rest a little while longer, until the full number of their fellow servants, their brothers, were killed, just as they had been killed. Then they were each given a white robe and told to rest a little longer, until the number of their fellow servants and their brothers should be complete, who were to be killed as they themselves had been. And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they <i>were</i>, should be fulfilled. And a white robe was given to each of them; and they were told that they were to rest for a little while longer, until <i>the number of</i> their fellow servants and their brothers <i>and sisters</i> who were to be killed even as they <i>had been,</i> was completed also. Then each of them was given a white robe, and they were told to wait a little longer, until the full number of their fellow servants, their brothers and sisters, were killed just as they had been.
12 And when I saw the Lamb open the sixth seal, there was a great earthquake, and the sun became black like sackcloth of goat hair, and the whole moon turned blood red, When he opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake, and the sun became black as sackcloth, the full moon became like blood, And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood; And I looked when He broke the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became as black as sackcloth made of hair, and the whole moon became like blood; I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red,
13 and the stars of the sky fell to the earth like unripe figs dropping from a tree shaken by a great wind. and the stars of the sky fell to the earth as the fig tree sheds its winter fruit when shaken by a gale. And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind. and the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree drops its unripe figs when shaken by a great wind. and the stars in the sky fell to earth, as figs drop from a fig tree when shaken by a strong wind.
14 The sky receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place. The sky vanished like a scroll that is being rolled up, and every mountain and island was removed from its place. And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places. The sky was split apart like a scroll when it is rolled up, and every mountain and island was removed from its place. The heavens receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was removed from its place.
15 Then the kings of the earth, the nobles, the commanders, the rich, the mighty, and every slave and free man hid in the caves and among the rocks of the mountains. Then the kings of the earth and the great ones and the generals and the rich and the powerful, and everyone, slave and free, hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains, And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains; Then the kings of the earth and the eminent people, and the commanders and the wealthy and the strong, and every slave and free person hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains; Then the kings of the earth, the princes, the generals, the rich, the mighty, and everyone else, both slave and free, hid in caves and among the rocks of the mountains.
16 And they said to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the face of the One seated on the throne, and from the wrath of the Lamb. calling to the mountains and rocks, “Fall on us and hide us from the face of him who is seated on the throne, and from the wrath of the Lamb, And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb: and they said to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the sight of Him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb; They called to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the face of him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb!
17 For the great day of Their wrath has come, and who is able to withstand it? for the great day of their wrath has come, and who can stand?” For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand? for the great day of Their wrath has come, and who is able to stand?” For the great day of their wrath has come, and who can withstand it?”
Previous chapter
Top of Page
Top of Page