|
|
Psalms 88 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You. | O LORD, God of my salvation, I cry out day and night before you. | A Song <i>or</i> Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day <i>and</i> night before thee: | A Song. A Psalm of the sons of Korah. For the music director; according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. LORD, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You. | A song. A psalm of the Sons of Korah. For the director of music. According to mahalath leannoth. A maskil of Heman the Ezrahite. LORD, you are the God who saves me; day and night I cry out to you. |
| 2 | May my prayer come before You; incline Your ear to my cry. | Let my prayer come before you; incline your ear to my cry! | Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry; | Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry! | May my prayer come before you; turn your ear to my cry. |
| 3 | For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. | For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. | For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. | For my soul has had enough troubles, And my life has approached Sheol. | I am overwhelmed with troubles and my life draws near to death. |
| 4 | I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength. | I am counted among those who go down to the pit; I am a man who has no strength, | I am counted with them that go down into the pit: I am as a man <i>that hath</i> no strength: | I am counted among those who go down to the pit; I have become like a man without strength, | I am counted among those who go down to the pit; I am like one without strength. |
| 5 | I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care. | like one set loose among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand. | Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. | Abandoned among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You no longer remember, And they are cut off from Your hand. | I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care. |
| 6 | You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths. | You have put me in the depths of the pit, in the regions dark and deep. | Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. | You have put me in the lowest pit, In dark places, in the depths. | You have put me in the lowest pit, in the darkest depths. |
| 7 | Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me. Selah | Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. Selah | Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted <i>me</i> with all thy waves. Selah. | Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah | Your wrath lies heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves. |
| 8 | You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape. | You have caused my companions to shun me; you have made me a horror to them. I am shut in so that I cannot escape; | Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: <i>I am</i> shut up, and I cannot come forth. | You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out. | You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape; |
| 9 | My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You. | my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon you, O LORD; I spread out my hands to you. | Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee. | My eye grows dim from misery; I have called upon You every day, LORD; I have spread out my hands to You. | my eyes are dim with grief. I call to you, LORD, every day; I spread out my hands to you. |
| 10 | Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You? Selah | Do you work wonders for the dead? Do the departed rise up to praise you? Selah | Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise <i>and</i> praise thee? Selah. | Will You perform wonders for the dead? Or will the departed spirits rise <i>and</i> praise You? Selah | Do you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you? |
| 11 | Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon | Is your steadfast love declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon? | Shall thy lovingkindness be declared in the grave? <i>or</i> thy faithfulness in destruction? | Will Your graciousness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon? | Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction? |
| 12 | Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion? | Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness? | Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? | Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness? | Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion? |
| 13 | But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You. | But I, O LORD, cry to you; in the morning my prayer comes before you. | But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee. | But I, LORD, have cried out to You for help, And in the morning my prayer comes before You. | But I cry to you for help, LORD; in the morning my prayer comes before you. |
| 14 | Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me? | O LORD, why do you cast my soul away? Why do you hide your face from me? | LORD, why castest thou off my soul? <i>why</i> hidest thou thy face from me? | LORD, why do You reject my soul? <i>Why</i> do You hide Your face from me? | Why, LORD, do you reject me and hide your face from me? |
| 15 | From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair. | Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless. | I <i>am</i> afflicted and ready to die from <i>my</i> youth up: <i>while</i> I suffer thy terrors I am distracted. | I was miserable and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I grow weary. | From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair. |
| 16 | Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me. | Your wrath has swept over me; your dreadful assaults destroy me. | Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off. | Your burning anger has passed over me; Your terrors have destroyed me. | Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me. |
| 17 | All day long they engulf me like water; they enclose me on every side. | They surround me like a flood all day long; they close in on me together. | They came round about me daily like water; they compassed me about together. | They have surrounded me like water all day long; They have encircled me altogether. | All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me. |
| 18 | You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion. | You have caused my beloved and my friend to shun me; my companions have become darkness. | Lover and friend hast thou put far from me, <i>and</i> mine acquaintance into darkness. | You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are <i>in</i> a hiding place. | You have taken from me friend and neighbor— darkness is my closest friend. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |