Job 9 Parallel Bible Translations

Job 9
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Then Job answered: Then Job answered and said: Then Job answered and said, Then Job responded, Then Job replied:
2 “Yes, I know that it is so, but how can a mortal be righteous before God? “Truly I know that it is so: But how can a man be in the right before God? I know <i>it is</i> so of a truth: but how should man be just with God? “In truth I know that this is so; But how can a person be in the right with God? “Indeed, I know that this is true. But how can mere mortals prove their innocence before God?
3 If one wished to contend with God, he could not answer Him one time out of a thousand. If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times. If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. “If one wished to dispute with Him, He could not answer Him once in a thousand <i>times.</i> Though they wished to dispute with him, they could not answer him one time out of a thousand.
4 God is wise in heart and mighty in strength. Who has resisted Him and prospered? He is wise in heart and mighty in strength—who has hardened himself against him, and succeeded?— <i>He is</i> wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened <i>himself</i> against him, and hath prospered? “Wise in heart and mighty in strength, Who has defied Him without harm? His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?
5 He moves mountains without their knowledge and overturns them in His anger. he who removes mountains, and they know it not, when he overturns them in his anger, Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger. “<i>It is God</i> who removes the mountains, and they do not know <i>how,</i> When He overturns them in His anger. He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger.
6 He shakes the earth from its place, so that its foundations tremble. who shakes the earth out of its place, and its pillars tremble; Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble. “<i>It is He</i> who shakes the earth from its place, And its pillars tremble; He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.
7 He commands the sun not to shine; He seals off the stars. who commands the sun, and it does not rise; who seals up the stars; Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars. Who commands the sun not to shine, And puts a seal on the stars; He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars.
8 He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea. who alone stretched out the heavens and trampled the waves of the sea; Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea. Who alone stretches out the heavens, And tramples down the waves of the sea; He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
9 He is the Maker of the Bear and Orion, of the Pleiades and the constellations of the south. who made the Bear and Orion, the Pleiades and the chambers of the south; Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south. Who makes the Bear, Orion, and the Pleiades, And the constellations of the south. He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.
10 He does great things beyond searching out, and wonders without number. who does great things beyond searching out, and marvelous things beyond number. Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number. “<i>It is He</i> who does great things, the unfathomable, And wondrous works without number. He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
11 Were He to pass by me, I would not see Him; were He to move, I would not recognize Him. Behold, he passes by me, and I see him not; he moves on, but I do not perceive him. Lo, he goeth by me, and I see <i>him</i> not: he passeth on also, but I perceive him not. “If He were to pass by me, I would not see <i>Him;</i> Were He to move past <i>me,</i> I would not perceive Him. When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him.
12 If He takes away, who can stop Him? Who dares to ask Him, ‘What are You doing?’ Behold, he snatches away; who can turn him back? Who will say to him, ‘What are you doing?’ Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? “If He were to snatch away, who could restrain Him? Who could say to Him, ‘What are You doing?’ If he snatches away, who can stop him? Who can say to him, ‘What are you doing?’
13 God does not restrain His anger; the helpers of Rahab cower beneath Him. “God will not turn back his anger; beneath him bowed the helpers of Rahab. <i>If</i> God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him. “God will not turn back His anger; Beneath Him the helpers of Rahab cower. God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet.
14 How then can I answer Him or choose my arguments against Him? How then can I answer him, choosing my words with him? How much less shall I answer him, <i>and</i> choose out my words <i>to reason</i> with him? “How then can I answer Him, <i>And</i> choose my words before Him? “How then can I dispute with him? How can I find words to argue with him?
15 For even if I were right, I could not answer. I could only beg my Judge for mercy. Though I am in the right, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser. Whom, though I were righteous, <i>yet</i> would I not answer, <i>but</i> I would make supplication to my judge. “For though I were right, I could not answer; I would have to implore the mercy of my Judge. Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy.
16 If I summoned Him and He answered me, I do not believe He would listen to my voice. If I summoned him and he answered me, I would not believe that he was listening to my voice. If I had called, and he had answered me; <i>yet</i> would I not believe that he had hearkened unto my voice. “If I called and He answered me, I could not believe that He was listening to my voice. Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing.
17 For He would crush me with a tempest and multiply my wounds without cause. For he crushes me with a tempest and multiplies my wounds without cause; For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. “For He bruises me with a storm And multiplies my wounds without cause. He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.
18 He does not let me catch my breath, but overwhelms me with bitterness. he will not let me get my breath, but fills me with bitterness. He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness. “He will not allow me to get my breath, But He saturates me with bitterness. He would not let me catch my breath but would overwhelm me with misery.
19 If it is a matter of strength, He is indeed mighty! If it is a matter of justice, who can summon Him If it is a contest of strength, behold, he is mighty! If it is a matter of justice, who can summon him? If <i>I speak</i> of strength, lo, <i>he is</i> strong: and if of judgment, who shall set me a time <i>to plead</i>? “If <i>it is a matter</i> of power, behold, <i>He is</i> the strong one! And if <i>it is a matter</i> of justice, who can summon Him? If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who can challenge him?
20 Even if I were righteous, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would declare me guilty. Though I am in the right, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse. If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: <i>if I say</i>, I <i>am</i> perfect, it shall also prove me perverse. “Though I am righteous, my mouth will condemn me; Though I am guiltless, He will declare me guilty. Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
21 Though I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life. I am blameless; I regard not myself; I loathe my life. <i>Though</i> I <i>were</i> perfect, <i>yet</i> would I not know my soul: I would despise my life. “I am guiltless; I do not take notice of myself; I reject my life. “Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
22 It is all the same, and so I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’ It is all one; therefore I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’ This <i>is</i> one <i>thing</i>, therefore I said <i>it</i>, He destroyeth the perfect and the wicked. “It is <i>all</i> one; therefore I say, ‘He destroys the guiltless and the wicked.’ It is all the same; that is why I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’
23 When the scourge brings sudden death, He mocks the despair of the innocent. When disaster brings sudden death, he mocks at the calamity of the innocent. If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent. “If the whip kills suddenly, He mocks the despair of the innocent. When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.
24 The earth is given into the hand of the wicked; He blindfolds its judges. If it is not He, then who is it? The earth is given into the hand of the wicked; he covers the faces of its judges— if it is not he, who then is it? The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, <i>and</i> who <i>is</i> he? “The earth is handed over to the wicked; He covers the faces of its judges. If <i>it is</i> not <i>He,</i> then who is it? When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?
25 My days are swifter than a runner; they flee without seeing good. “My days are swifter than a runner; they flee away; they see no good. Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good. “Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good. “My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy.
26 They sweep by like boats of papyrus, like an eagle swooping down on its prey. They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey. They are passed away as the swift ships: as the eagle <i>that</i> hasteth to the prey. “They slip by like reed boats, Like an eagle that swoops on its prey. They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.
27 If I were to say, ‘I will forget my complaint and change my expression and smile,’ If I say, ‘I will forget my complaint, I will put off my sad face, and be of good cheer,’ If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort <i>myself</i>: “Though I say, ‘I will forget my complaint, I will put my face in order and be cheerful,’ If I say, ‘I will forget my complaint, I will change my expression, and smile,’
28 I would still dread all my sufferings; I know that You will not acquit me. I become afraid of all my suffering, for I know you will not hold me innocent. I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent. I am afraid of all my pains, I know that You will not acquit me. I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent.
29 Since I am already found guilty, why should I labor in vain? I shall be condemned; why then do I labor in vain? <i>If</i> I be wicked, why then labour I in vain? “I am guilty, Why then should I struggle in vain? Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
30 If I should wash myself with snow and cleanse my hands with lye, If I wash myself with snow and cleanse my hands with lye, If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean; “If I washed myself with snow, And cleansed my hands with lye, Even if I washed myself with soap and my hands with cleansing powder,
31 then You would plunge me into the pit, and even my own clothes would despise me. yet you will plunge me into a pit, and my own clothes will abhor me. Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. Then You would plunge me into the pit, And my own clothes would loathe me. you would plunge me into a slime pit so that even my clothes would detest me.
32 For He is not a man like me, that I can answer Him, that we can take each other to court. For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together. For <i>he is</i> not a man, as I <i>am, that</i> I should answer him, <i>and</i> we should come together in judgment. “For <i>He is</i> not a man, as I am, that I may answer Him— That we may go to court together! “He is not a mere mortal like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
33 Nor is there a mediator between us, to lay his hand upon us both. There is no arbiter between us, who might lay his hand on us both. Neither is there any daysman betwixt us, <i>that</i> might lay his hand upon us both. “There is no arbitrator between us, Who can place his hand upon us both. If only there were someone to mediate between us, someone to bring us together,
34 Let Him remove His rod from me, so that His terror will no longer frighten me. Let him take his rod away from me, and let not dread of him terrify me. Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me: “Let Him remove His rod from me, And let not the dread of Him terrify me. someone to remove God’s rod from me, so that his terror would frighten me no more.
35 Then I would speak without fear of Him. But as it is, I am on my own. Then I would speak without fear of him, for I am not so in myself. <i>Then</i> would I speak, and not fear him; but <i>it is</i> not so with me. “<i>Then</i> I would speak and not fear Him; But I am not like that in myself. Then I would speak up without fear of him, but as it now stands with me, I cannot.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page