|
|
Job 9 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Then Job answered: | Then Job answered and said: | Then Job answered and said, | Then Job responded, | Then Job replied: |
| 2 | “Yes, I know that it is so, but how can a mortal be righteous before God? | “Truly I know that it is so: But how can a man be in the right before God? | I know <i>it is</i> so of a truth: but how should man be just with God? | “In truth I know that this is so; But how can a person be in the right with God? | “Indeed, I know that this is true. But how can mere mortals prove their innocence before God? |
| 3 | If one wished to contend with God, he could not answer Him one time out of a thousand. | If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times. | If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. | “If one wished to dispute with Him, He could not answer Him once in a thousand <i>times.</i> | Though they wished to dispute with him, they could not answer him one time out of a thousand. |
| 4 | God is wise in heart and mighty in strength. Who has resisted Him and prospered? | He is wise in heart and mighty in strength—who has hardened himself against him, and succeeded?— | <i>He is</i> wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened <i>himself</i> against him, and hath prospered? | “Wise in heart and mighty in strength, Who has defied Him without harm? | His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed? |
| 5 | He moves mountains without their knowledge and overturns them in His anger. | he who removes mountains, and they know it not, when he overturns them in his anger, | Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger. | “<i>It is God</i> who removes the mountains, and they do not know <i>how,</i> When He overturns them in His anger. | He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger. |
| 6 | He shakes the earth from its place, so that its foundations tremble. | who shakes the earth out of its place, and its pillars tremble; | Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble. | “<i>It is He</i> who shakes the earth from its place, And its pillars tremble; | He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble. |
| 7 | He commands the sun not to shine; He seals off the stars. | who commands the sun, and it does not rise; who seals up the stars; | Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars. | Who commands the sun not to shine, And puts a seal on the stars; | He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars. |
| 8 | He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea. | who alone stretched out the heavens and trampled the waves of the sea; | Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea. | Who alone stretches out the heavens, And tramples down the waves of the sea; | He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea. |
| 9 | He is the Maker of the Bear and Orion, of the Pleiades and the constellations of the south. | who made the Bear and Orion, the Pleiades and the chambers of the south; | Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south. | Who makes the Bear, Orion, and the Pleiades, And the constellations of the south. | He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south. |
| 10 | He does great things beyond searching out, and wonders without number. | who does great things beyond searching out, and marvelous things beyond number. | Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number. | “<i>It is He</i> who does great things, the unfathomable, And wondrous works without number. | He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted. |
| 11 | Were He to pass by me, I would not see Him; were He to move, I would not recognize Him. | Behold, he passes by me, and I see him not; he moves on, but I do not perceive him. | Lo, he goeth by me, and I see <i>him</i> not: he passeth on also, but I perceive him not. | “If He were to pass by me, I would not see <i>Him;</i> Were He to move past <i>me,</i> I would not perceive Him. | When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him. |
| 12 | If He takes away, who can stop Him? Who dares to ask Him, ‘What are You doing?’ | Behold, he snatches away; who can turn him back? Who will say to him, ‘What are you doing?’ | Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? | “If He were to snatch away, who could restrain Him? Who could say to Him, ‘What are You doing?’ | If he snatches away, who can stop him? Who can say to him, ‘What are you doing?’ |
| 13 | God does not restrain His anger; the helpers of Rahab cower beneath Him. | “God will not turn back his anger; beneath him bowed the helpers of Rahab. | <i>If</i> God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him. | “God will not turn back His anger; Beneath Him the helpers of Rahab cower. | God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet. |
| 14 | How then can I answer Him or choose my arguments against Him? | How then can I answer him, choosing my words with him? | How much less shall I answer him, <i>and</i> choose out my words <i>to reason</i> with him? | “How then can I answer Him, <i>And</i> choose my words before Him? | “How then can I dispute with him? How can I find words to argue with him? |
| 15 | For even if I were right, I could not answer. I could only beg my Judge for mercy. | Though I am in the right, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser. | Whom, though I were righteous, <i>yet</i> would I not answer, <i>but</i> I would make supplication to my judge. | “For though I were right, I could not answer; I would have to implore the mercy of my Judge. | Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy. |
| 16 | If I summoned Him and He answered me, I do not believe He would listen to my voice. | If I summoned him and he answered me, I would not believe that he was listening to my voice. | If I had called, and he had answered me; <i>yet</i> would I not believe that he had hearkened unto my voice. | “If I called and He answered me, I could not believe that He was listening to my voice. | Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing. |
| 17 | For He would crush me with a tempest and multiply my wounds without cause. | For he crushes me with a tempest and multiplies my wounds without cause; | For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. | “For He bruises me with a storm And multiplies my wounds without cause. | He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason. |
| 18 | He does not let me catch my breath, but overwhelms me with bitterness. | he will not let me get my breath, but fills me with bitterness. | He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness. | “He will not allow me to get my breath, But He saturates me with bitterness. | He would not let me catch my breath but would overwhelm me with misery. |
| 19 | If it is a matter of strength, He is indeed mighty! If it is a matter of justice, who can summon Him | If it is a contest of strength, behold, he is mighty! If it is a matter of justice, who can summon him? | If <i>I speak</i> of strength, lo, <i>he is</i> strong: and if of judgment, who shall set me a time <i>to plead</i>? | “If <i>it is a matter</i> of power, behold, <i>He is</i> the strong one! And if <i>it is a matter</i> of justice, who can summon Him? | If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who can challenge him? |
| 20 | Even if I were righteous, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would declare me guilty. | Though I am in the right, my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse. | If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: <i>if I say</i>, I <i>am</i> perfect, it shall also prove me perverse. | “Though I am righteous, my mouth will condemn me; Though I am guiltless, He will declare me guilty. | Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty. |
| 21 | Though I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life. | I am blameless; I regard not myself; I loathe my life. | <i>Though</i> I <i>were</i> perfect, <i>yet</i> would I not know my soul: I would despise my life. | “I am guiltless; I do not take notice of myself; I reject my life. | “Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life. |
| 22 | It is all the same, and so I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’ | It is all one; therefore I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’ | This <i>is</i> one <i>thing</i>, therefore I said <i>it</i>, He destroyeth the perfect and the wicked. | “It is <i>all</i> one; therefore I say, ‘He destroys the guiltless and the wicked.’ | It is all the same; that is why I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’ |
| 23 | When the scourge brings sudden death, He mocks the despair of the innocent. | When disaster brings sudden death, he mocks at the calamity of the innocent. | If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent. | “If the whip kills suddenly, He mocks the despair of the innocent. | When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent. |
| 24 | The earth is given into the hand of the wicked; He blindfolds its judges. If it is not He, then who is it? | The earth is given into the hand of the wicked; he covers the faces of its judges— if it is not he, who then is it? | The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, <i>and</i> who <i>is</i> he? | “The earth is handed over to the wicked; He covers the faces of its judges. If <i>it is</i> not <i>He,</i> then who is it? | When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it? |
| 25 | My days are swifter than a runner; they flee without seeing good. | “My days are swifter than a runner; they flee away; they see no good. | Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good. | “Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good. | “My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy. |
| 26 | They sweep by like boats of papyrus, like an eagle swooping down on its prey. | They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey. | They are passed away as the swift ships: as the eagle <i>that</i> hasteth to the prey. | “They slip by like reed boats, Like an eagle that swoops on its prey. | They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey. |
| 27 | If I were to say, ‘I will forget my complaint and change my expression and smile,’ | If I say, ‘I will forget my complaint, I will put off my sad face, and be of good cheer,’ | If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort <i>myself</i>: | “Though I say, ‘I will forget my complaint, I will put my face in order and be cheerful,’ | If I say, ‘I will forget my complaint, I will change my expression, and smile,’ |
| 28 | I would still dread all my sufferings; I know that You will not acquit me. | I become afraid of all my suffering, for I know you will not hold me innocent. | I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent. | I am afraid of all my pains, I know that You will not acquit me. | I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent. |
| 29 | Since I am already found guilty, why should I labor in vain? | I shall be condemned; why then do I labor in vain? | <i>If</i> I be wicked, why then labour I in vain? | “I am guilty, Why then should I struggle in vain? | Since I am already found guilty, why should I struggle in vain? |
| 30 | If I should wash myself with snow and cleanse my hands with lye, | If I wash myself with snow and cleanse my hands with lye, | If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean; | “If I washed myself with snow, And cleansed my hands with lye, | Even if I washed myself with soap and my hands with cleansing powder, |
| 31 | then You would plunge me into the pit, and even my own clothes would despise me. | yet you will plunge me into a pit, and my own clothes will abhor me. | Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. | Then You would plunge me into the pit, And my own clothes would loathe me. | you would plunge me into a slime pit so that even my clothes would detest me. |
| 32 | For He is not a man like me, that I can answer Him, that we can take each other to court. | For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together. | For <i>he is</i> not a man, as I <i>am, that</i> I should answer him, <i>and</i> we should come together in judgment. | “For <i>He is</i> not a man, as I am, that I may answer Him— That we may go to court together! | “He is not a mere mortal like me that I might answer him, that we might confront each other in court. |
| 33 | Nor is there a mediator between us, to lay his hand upon us both. | There is no arbiter between us, who might lay his hand on us both. | Neither is there any daysman betwixt us, <i>that</i> might lay his hand upon us both. | “There is no arbitrator between us, Who can place his hand upon us both. | If only there were someone to mediate between us, someone to bring us together, |
| 34 | Let Him remove His rod from me, so that His terror will no longer frighten me. | Let him take his rod away from me, and let not dread of him terrify me. | Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me: | “Let Him remove His rod from me, And let not the dread of Him terrify me. | someone to remove God’s rod from me, so that his terror would frighten me no more. |
| 35 | Then I would speak without fear of Him. But as it is, I am on my own. | Then I would speak without fear of him, for I am not so in myself. | <i>Then</i> would I speak, and not fear him; but <i>it is</i> not so with me. | “<i>Then</i> I would speak and not fear Him; But I am not like that in myself. | Then I would speak up without fear of him, but as it now stands with me, I cannot. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |