Jeremiah 51:55
Modern Translations
New International Version
The LORD will destroy Babylon; he will silence her noisy din. Waves of enemies will rage like great waters; the roar of their voices will resound.

New Living Translation
For the LORD is destroying Babylon. He will silence her loud voice. Waves of enemies pound against her; the noise of battle rings through the city.

English Standard Version
For the LORD is laying Babylon waste and stilling her mighty voice. Their waves roar like many waters; the noise of their voice is raised,

Berean Study Bible
For the LORD will destroy Babylon; He will silence her mighty voice. The waves will roar like great waters; the tumult of their voices will resound.

New American Standard Bible
For the LORD is going to destroy Babylon, And He will make her loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters; The clamor of their voices sounds forth.

NASB 1995
For the LORD is going to destroy Babylon, And He will make her loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters; The tumult of their voices sounds forth.

NASB 1977
For the LORD is going to destroy Babylon, And He will make her loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters; The tumult of their voices sounds forth.

Amplified Bible
For the LORD is going to destroy Babylon and make her a ruin, And He will still her great voice [that hums with city life]. And the waves [of her conquerors] roar like great waters, The noise of their voices is raised up [like the marching of an army].

Christian Standard Bible
For the LORD is going to devastate Babylon; he will silence her mighty voice. Their waves roar like a huge torrent; the tumult of their voice resounds,

Holman Christian Standard Bible
For the LORD is going to devastate Babylon; He will silence her mighty voice. Their waves roar like abundant waters; the tumult of their voice resounds,

Contemporary English Version
The shouts of the enemy, like crashing ocean waves, will drown out Babylon's cries as I level the city.

Good News Translation
I am destroying Babylon and putting it to silence. The armies rush in like roaring waves and attack with noisy shouts.

GOD'S WORD® Translation
The LORD will destroy Babylon. He will silence the loud noise coming from it. Waves of enemies will come roaring in like raging water. The noise will be heard everywhere.

International Standard Version
For the LORD is destroying Babylon, and he will make the loud sounds from her disappear. Their waves will roar like many waters, the noise of their voices will sound forth.

NET Bible
For the LORD is ready to destroy Babylon, and put an end to her loud noise. Their waves will roar like turbulent waters. They will make a deafening noise.
Classic Translations
King James Bible
Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:

New King James Version
Because the LORD is plundering Babylon And silencing her loud voice, Though her waves roar like great waters, And the noise of their voice is uttered,

King James 2000 Bible
Because the LORD has plundered Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is raised:

New Heart English Bible
For the LORD lays Babylon waste, and destroys out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered:

World English Bible
For Yahweh lays Babylon waste, and destroys out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered:

American King James Version
Because the LORD has spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:

American Standard Version
For Jehovah layeth Babylon waste, and destroyeth out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered:

A Faithful Version
For the LORD will destroy Babylon, and the great voice will perish out of her. And her waves will roar like great waters; the noise of their voice is given,

Darby Bible Translation
for Jehovah spoileth Babylon, and he will destroy out of her the great voice; and their waves roar like great waters, the noise of their voice resoundeth.

English Revised Version
For the LORD spoileth Babylon, and destroyeth out of her the great voice; and their waves roar like many waters, the noise of their voice is uttered:

Webster's Bible Translation
Because the LORD hath laid waste Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves roar like great waters, a noise of their voice is uttered:

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Because the Lorde hath layde Babel waste and destroyed from her the great voyce, and her waues shall roare like great waters, and a sounde was made by their noyse:

Bishops' Bible of 1568
When the Lorde destroyeth Babylon, & whe he driueth out the high stomacke and proude boastyng, wherwith they haue ben as furious as the waues of the great water fluds, and made great crakes with their wordes:

Coverdale Bible of 1535
when the LORDE destroyeth them, and when he dryueth out the hie stomack & proude boostinge, where with they haue bene as furious, as the wawes of greate water floudes, and made greate crakes with their wordes
Literal Translations
Literal Standard Version
For YHWH is spoiling Babylon, "" And has destroyed her great voice, "" And her billows have sounded as many waters, "" Their voice has given forth a noise.

Young's Literal Translation
For Jehovah is spoiling Babylon, And hath destroyed out of it a great voice, And sounded have its billows as many waters, Given forth a noise hath their voice.

Smith's Literal Translation
For Jehovah laid Babel waste, and he destroyed from her the great voice: and the billows roared as many waters, and a noise of their voice was given.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Because the Lord hath laid Babylon waste, and destroyed out of her the great voice: and their wave shall roar like many waters: their voice hath made a noise:

Catholic Public Domain Version
For the Lord has despoiled Babylon, and he has perished the great voice from her. And their wave will make a sound like many waters. Their voice has uttered a noise.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Because LORD JEHOVAH has plundered Babel and destroyed from it the children of men and beast! There was a great sound like many waters when their voice went forth!

Lamsa Bible
Because the LORD has spoiled Babylon and destroyed out of her both man and beast; the great sound of their voices goes up like the roaring of many waters.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
For the LORD spoileth Babylon, And destroyeth out of her the great voice; And their waves roar like many waters, The noise of their voice is uttered;

Brenton Septuagint Translation
for the Lord has utterly destroyed Babylon, and cut off from her the great voice sounding as many waters: he has consigned her voice to destruction.
















Jeremiah 51:54
Top of Page
Top of Page