Modern Translations New International VersionSee, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion. New Living Translation See, they are all foolish, worthless things. All your idols are as empty as the wind. English Standard Version Behold, they are all a delusion; their works are nothing; their metal images are empty wind. Berean Study Bible See, they are all a delusion; their works amount to nothing; their images are as empty as the wind. New American Standard Bible “Behold, all of them are false; Their works are nothing, Their cast metal images are wind and emptiness. NASB 1995 "Behold, all of them are false; Their works are worthless, Their molten images are wind and emptiness. NASB 1977 “Behold, all of them are false; Their works are worthless, Their molten images are wind and emptiness. Amplified Bible “In fact, all of these [pagan prophets and priests] are false; Their works are worthless, Their cast images are [merely] wind and emptiness. Christian Standard Bible Look, all of them are a delusion; their works are nonexistent; their images are wind and emptiness. Holman Christian Standard Bible Look, all of them are a delusion; their works are nonexistent; their images are wind and emptiness." Contemporary English Version They are nothing, and they can do nothing--they are merely a passing breeze. Good News Translation All these gods are useless; they can do nothing at all--these idols are weak and powerless." GOD'S WORD® Translation All of them are nothing. They can't do anything. Their statues are nothing but air." International Standard Version See, none of them exist, and their deeds are nothing. Their metal images are only wind and confusion.'" NET Bible Look, all of them are nothing, their accomplishments are nonexistent; their metal images lack any real substance. Classic Translations King James BibleBehold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion. New King James Version Indeed they are all worthless; Their works are nothing; Their molded images are wind and confusion. King James 2000 Bible Behold, they are all worthless; their works are nothing: their molten images are wind and confusion. New Heart English Bible Look, all of them, their works are vanity and nothing. Their molten images are wind and confusion. World English Bible Behold, all of them, their works are vanity and nothing. Their molten images are wind and confusion. American King James Version Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion. American Standard Version Behold, all of them, their works are vanity and nought; their molten images are wind and confusion. A Faithful Version Behold, they are all false; their works are nothing; their images are wind and vanity." Darby Bible Translation Behold, they are all vanity, their works are nought, their molten images are wind and emptiness. English Revised Version Behold, all of them, their works are vanity and nought: their molten images are wind and confusion. Webster's Bible Translation Behold, they are all vanity, their works are nothing: their molten images are wind and confusion. Early Modern Geneva Bible of 1587Beholde, they are all vanitie: their worke is of nothing, their images are wind and confusion. Bishops' Bible of 1568 Lo wicked are they, and vayne, with the thinges also that they take in hand, yea their images are but winde and vayne thinges. Coverdale Bible of 1535 Lo, wicked are they & vayne, with the thinges also that they take in honde: yee wynde are they, and emptynesse, with their ymages together. Literal Translations Literal Standard Version“Behold, all of them [are] vanity, "" Their works [are] nothing, "" Their molten images [are] wind and emptiness!” Young's Literal Translation Lo, all of them are vanity, Nought are their works, Wind and emptiness their molten images!' Smith's Literal Translation Behold, all of them, nothing; their works are no more: wind and emptiness are their libations. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBehold they are all in the wrong, and their works are vain: their idols are wind and vanity. Catholic Public Domain Version Behold, they are all unjust, and their works are empty. Their idols are wind and emptiness. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBehold, they are all nothing and their works worthless, and their works are empty wind Lamsa Bible Behold, they are all nothing; their works are vanity; their images are wind and vanity. OT Translations JPS Tanakh 1917Behold, all of them, Their works are vanity and nought; Their molten images are wind and confusion. Brenton Septuagint Translation For these are your makers, as ye think, and they that cause you to err in vain. |