Isaiah 30:7
Modern Translations
New International Version
to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.

New Living Translation
Egypt’s promises are worthless! Therefore, I call her Rahab— the Harmless Dragon.

English Standard Version
Egypt’s help is worthless and empty; therefore I have called her “Rahab who sits still.”

Berean Study Bible
Egypt’s help is futile and empty; therefore I have called her Rahab Who Sits Still.

New American Standard Bible
Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her “Rahab who has been exterminated.”

NASB 1995
Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her "Rahab who has been exterminated."

NASB 1977
Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her “Rahab who has been exterminated.”

Amplified Bible
For Egypt’s help is worthless and good for nothing. Therefore, I have called her “Rahab Who Has Been Exterminated.”

Christian Standard Bible
Egypt’s help is completely worthless; therefore, I call her: Rahab Who Just Sits.

Holman Christian Standard Bible
Egypt's help is completely worthless; therefore, I call her: Rahab Who Just Sits.

Contemporary English Version
Egypt can't help you! That's why I call that nation a helpless monster."

Good News Translation
The help that Egypt gives is useless. So I have nicknamed Egypt, 'The Harmless Dragon.'"

GOD'S WORD® Translation
Egypt's help is completely useless. That is why I call it, 'Rahab who sits still.'

International Standard Version
to Egypt, which gives help that is worthless and useless. Therefore I call her, 'Rahab, who just sits still.'"

NET Bible
Egypt is totally incapable of helping. For this reason I call her 'Proud one who is silenced.'"
Classic Translations
King James Bible
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

New King James Version
For the Egyptians shall help in vain and to no purpose. Therefore I have called her Rahab-Hem-Shebeth.

King James 2000 Bible
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I called her, Rahab who sits still.

New Heart English Bible
For Egypt helps in vain, and to no purpose; therefore have I called her Rahab who sits still.

World English Bible
For Egypt helps in vain, and to no purpose; therefore have I called her Rahab who sits still.

American King James Version
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

American Standard Version
For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.

A Faithful Version
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore I have called her Rahab, "Their strength is to do nothing."

Darby Bible Translation
For Egypt shall help in vain, and to no purpose; therefore have I named her, Arrogance, that doeth nothing.

English Revised Version
For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.

Webster's Bible Translation
For the Egyptian shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
For the Egyptians are vanitie, & they shall helpe in vaine. Therefore haue I cried vnto her, Their strength is to sit still.

Bishops' Bible of 1568
For vayne and nothing worth shall the helpe of the Egyptians be: Therefore haue I cryed vnto Hierusalem, they shall haue strength inough if they wyll settle their mindes in quietnesse.

Coverdale Bible of 1535
For the Egipcians helpe shalbe but vane and lost. Therfore I tolde you also yt youre pryde shulde haue an ende.
Literal Translations
Literal Standard Version
Indeed, Egyptians [are] vanity, and help in vain, "" Therefore I have cried concerning this: “Their strength [is] to sit still.”

Young's Literal Translation
Yea, Egyptians are vanity, and in vain do help, Therefore I have cried concerning this: 'Their strength is to sit still.'

Smith's Literal Translation
And the Egyptians shall help in vain, and to no purpose; therefore I called to this their violence ceased.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For Egypt shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this: It is pride only, sit still.

Catholic Public Domain Version
For Egypt will offer assistance, but without purpose or success. Therefore, concerning this, I cried out: “It is only arrogance! Remain calm.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And the Egyptians help in futility and in falsehood; because of this I cried to them that this their trust is empty

Lamsa Bible
For the Egyptians shall help in vain and in falsehood; therefore I have warned them, for this their trust is in vain.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
For Egypt helpeth in vain, and to no purpose; Therefore have I called her arrogancy that sitteth still.

Brenton Septuagint Translation
The Egyptians shall help you utterly in vain: tell them, This your consolation is vain.
















Isaiah 30:6
Top of Page
Top of Page