Isaiah 28:28
Modern Translations
New International Version
Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. The wheels of a threshing cart may be rolled over it, but one does not use horses to grind grain.

New Living Translation
Grain for bread is easily crushed, so he doesn’t keep on pounding it. He threshes it under the wheels of a cart, but he doesn’t pulverize it.

English Standard Version
Does one crush grain for bread? No, he does not thresh it forever; when he drives his cart wheel over it with his horses, he does not crush it.

Berean Study Bible
Grain for bread must be ground, but it is not endlessly threshed. Though the wheels of the cart roll over it, the horses do not crush it.

New American Standard Bible
Grain for bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it, He does not thresh it longer.

NASB 1995
Grain for bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it, He does not thresh it longer.

NASB 1977
Grain for bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it, He does not thresh it longer.

Amplified Bible
Bread grain is crushed fine, Indeed, the farmer does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it, He does not thresh it longer.

Christian Standard Bible
Bread grain is crushed, but is not threshed endlessly. Though the wheel of the farmer’s cart rumbles, his horses do not crush it.

Holman Christian Standard Bible
Bread grain is crushed, but is not threshed endlessly. Though the wheel of the farmer's cart rumbles, his horses do not crush it.

Contemporary English Version
Wheat and barley are pounded, but not beaten to pulp; they are run over with a wagon, but not ground to dust.

Good News Translation
They do not ruin the wheat by threshing it endlessly, and they know how to thresh it by driving a cart over it without bruising the grains.

GOD'S WORD® Translation
Grain is ground into flour, but the grinding eventually stops. It will be threshed. The wheels of his cart will roll over it, but his horses won't crush it.

International Standard Version
It must be ground; one cannot keep threshing it forever. Even if he drives his cart and horses over it, he cannot crush it.

NET Bible
Grain is crushed, though one certainly does not thresh it forever. The wheel of one's wagon rolls over it, but his horses do not crush it.
Classic Translations
King James Bible
Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.

New King James Version
Bread flour must be ground; Therefore he does not thresh it forever, Break it with his cartwheel, Or crush it with his horsemen.

King James 2000 Bible
Bread grain is ground; therefore he will not forever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor crush it with his horsemen.

New Heart English Bible
Bread flour must be ground; so he will not always be threshing it. Although he drives the wheel of his threshing cart over it, his horses do not grind it.

World English Bible
Bread flour must be ground; so he will not always be threshing it. Although he drives the wheel of his threshing cart over it, his horses don't grind it.

American King James Version
Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.

American Standard Version
Bread grain is ground; for he will not be always threshing it: and though the wheel of his cart and his horses scatter it, he doth not grind it.

A Faithful Version
Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing forever. Though he drives the wheels of his threshing cart over it, his wheels do not crush it.

Darby Bible Translation
Bread [corn] is crushed, because he will not ever be threshing it; and if he drove the wheels of his cart and his horses [over it], he would not crush it.

English Revised Version
Bread corn is ground; for he will not ever be threshing it: and though the wheel of his cart and his horses scatter it, he doth not grind it.

Webster's Bible Translation
Bread-corn is bruised; because he will not always be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Bread corne when it is threshed, hee doeth not alway thresh it, neither doeth the wheele of his cart still make a noyse, neither will he breake it with the teeth thereof.

Bishops' Bible of 1568
But the seede that bread is made of, is threshed, though it be not alway a threshing, and the cart wheele must be brought ouer it, lest he grinde it with his teeth.

Coverdale Bible of 1535
As for the wheate, he gryndeth it to make bred therof, In as moch as he can not bringe it to passe wt treadinge out. For nether the brussinge that the cart wheles make, ner his beastes can grynde it.
Literal Translations
Literal Standard Version
Bread-[grain] is beaten small, "" For he does not severely thresh it forever, "" Nor has a wheel of his cart crushed [it], "" Nor do his hooves beat it small.

Young's Literal Translation
Bread -corn is beaten small, For not for ever doth he sorely thresh it, Nor crushed it hath a wheel of his cart, Nor do his hoofs beat it small.

Smith's Literal Translation
Bread shall be beaten small; for threshing, he will not forever thresh it; and the wheel of his wagon he put in motion and his horsemen shall not beat it small.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
But bread corn shall be broken small: but the thrasher shall not thrash it for ever, neither shall the cart wheel hurt it, nor break it with its teeth.

Catholic Public Domain Version
But grain for bread must be crushed. Truly, the thresher cannot thresh it unceasingly, and the cartwheel can neither disrupt it, nor break it with its surface.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Grain is trodden for our sake, because it was not profitable to tread. He has trodden it and with the many wheels of his threshers and by his hooves will break it in pieces

Lamsa Bible
Grain is threshed for our sakes because man would not otherwise be threshing it, nor break it with many wheels of his threshing instruments, nor crush it under the feet of his oxen.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Is bread corn crushed? Nay, he will not ever be threshing it; And though the roller of his wagon and its sharp edges move noisily, He doth not crush it.

Brenton Septuagint Translation
for I will not be wroth with you for ever, neither shall the voice of my anger crush you.
















Isaiah 28:27
Top of Page
Top of Page