Modern Translations New International VersionThe canals will stink; the streams of Egypt will dwindle and dry up. The reeds and rushes will wither, New Living Translation The canals of the Nile will dry up, and the streams of Egypt will stink with rotting reeds and rushes. English Standard Version and its canals will become foul, and the branches of Egypt’s Nile will diminish and dry up, reeds and rushes will rot away. Berean Study Bible The canals will stink; the streams of Egypt will trickle and dry up; the reeds and rushes will wither. New American Standard Bible The canals will emit a stench, The streams of Egypt will thin out and dry up; The reeds and rushes will rot away. NASB 1995 The canals will emit a stench, The streams of Egypt will thin out and dry up; The reeds and rushes will rot away. NASB 1977 And the canals will emit a stench, The streams of Egypt will thin out and dry up; The reeds and rushes will rot away. Amplified Bible The canals will become foul-smelling, The streams of Egypt will thin out and dry up, The reeds and the rushes will rot away. Christian Standard Bible The channels will stink; they will dwindle, and Egypt’s canals will be parched. Reed and rush will wilt. Holman Christian Standard Bible The channels will stink; they will dwindle, and Egypt's canals will be parched. Reed and rush will die. Contemporary English Version Its streams will stink, Egypt will have no water, and the reeds and tall grass will dry up. Good News Translation The channels of the river will stink as they slowly go dry. Reeds and rushes will wither, GOD'S WORD® Translation The canals will stink. Egypt's streams will be emptied and dried up. The reeds and cattails will wither. International Standard Version The canals will stink, and the tributaries of Egypt will dwindle and dry up. Reeds and rushes will wither away. NET Bible The canals will stink; the streams of Egypt will trickle and then dry up; the bulrushes and reeds will decay, Classic Translations King James BibleAnd they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither. New King James Version The rivers will turn foul; The brooks of defense will be emptied and dried up; The reeds and rushes will wither. King James 2000 Bible And they shall turn the rivers foul; and the brooks of Egypt shall be emptied and dried up: the reeds and rushes shall wither. New Heart English Bible The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more. World English Bible The rivers will become foul. The streams of Egypt will be diminished and dried up. The reeds and flags will wither away. American King James Version And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defense shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither. American Standard Version And the rivers shall become foul; the streams of Egypt shall be diminished and dried up; the reeds and flags shall wither away. A Faithful Version And rivers shall be fouled; the streams of Egypt will languish and dry up; the reed and the rush shall wither. Darby Bible Translation and the rivers shall stink, and the streams of Egypt shall be diminished and drain away: the reeds and sedges shall wither. English Revised Version And the rivers shall stink; the streams of Egypt shall be minished and dried up: the reeds and flags shall wither away. Webster's Bible Translation And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defense shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither. Early Modern Geneva Bible of 1587And the riuers shall goe farre away: the riuers of defence shalbe emptied and dryed vp: the reedes and flagges shall be cut downe. Bishops' Bible of 1568 The waters shalbe drawen out, the riuers of Egypt shalbe emptied & dryed vp, the reedes and flagges shalbe cut downe. Coverdale Bible of 1535 The ryuers also shalbe drawen out, the welles shal decreace and drie awaye. Rede and rush shal fayle, Literal Translations Literal Standard VersionAnd they have turned away the flowings, "" Brooks of the bulwark have been weak and dried up, "" Reed and flag have withered. Young's Literal Translation And they have turned away the flowings, Weak and dried up have been brooks of the bulwark, Reed and flag have withered. Smith's Literal Translation They cast away the rivers; the rivers of Egypt languished and dried up; the reed and the sedge pined away. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the rivers shall fail: the streams of the banks shall be diminished, and be dried up. The reed and the bulrush shall wither away. Catholic Public Domain Version And the rivers will fail. The streams of its banks will diminish and dry up. The reed and the bulrush will wither away. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they shall cut off the rivers and they shall diminish, and strong rivers shall lay waste the reeds and papyrus reed, and the papyri shall dry up Lamsa Bible And they shall divert the waters of the rivers, and shall diminish the great rivers; the reeds and rushes and papyrus shall wither. OT Translations JPS Tanakh 1917And the rivers shall become foul; The streams of Egypt shall be minished and dried up; The reeds and flags shall wither. Brenton Septuagint Translation And the streams shall fail, and the canals of the river; and every reservoir of water shall be dried up, in every marsh also of reed and papyrus. |