Modern Translations New International VersionAnd to you I give one more ridge of land than to your brothers, the ridge I took from the Amorites with my sword and my bow." New Living Translation And beyond what I have given your brothers, I am giving you an extra portion of the land that I took from the Amorites with my sword and bow.” English Standard Version Moreover, I have given to you rather than to your brothers one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.” Berean Study Bible And to you, as one who is above your brothers, I give the ridge of land that I took from the Amorites with my sword and bow.” New American Standard Bible And I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.” NASB 1995 "I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow." NASB 1977 “And I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.” Amplified Bible Moreover, I have given you [the birthright,] one portion [Shechem, one mountain ridge] more than any of your brothers, which I took [reclaiming it] from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.” Christian Standard Bible Over and above what I am giving your brothers, I am giving you the one mountain slope that I took from the Amorites with my sword and bow.” Holman Christian Standard Bible Over and above what I am giving your brothers, I am giving you the one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and bow." Contemporary English Version Meanwhile, I'm giving you the hillside I captured from the Amorites." Good News Translation It is to you and not to your brothers that I am giving Shechem, that fertile region which I took from the Amorites with my sword and my bow." GOD'S WORD® Translation I'm giving you one more mountain ridge than your brothers. I took it from the Amorites with my own sword and bow." International Standard Version I'm assigning you one portion more than your brothers from the land that I confiscated from the control of the Amorites in battle." NET Bible As one who is above your brothers, I give to you the mountain slope, which I took from the Amorites with my sword and my bow." Classic Translations King James BibleMoreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. New King James Version Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.” King James 2000 Bible Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. New Heart English Bible Moreover, I give to you one portion more than your brothers, which I took out of the hand of the Amorites with my sword and with my bow." World English Bible Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow." American King James Version Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. American Standard Version Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. A Faithful Version And I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow." Darby Bible Translation And I have given to thee one tract [of land] above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. English Revised Version Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. Webster's Bible Translation Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. Early Modern Geneva Bible of 1587Moreouer, I haue giuen vnto thee one portion aboue thy brethren, which I gate out of the hand of the Amorite by my sworde and by my bowe. Bishops' Bible of 1568 Moreouer, I haue geuen vnto thee a portion of lande aboue thy brethren, which I gat out of the hand of the Amorite in my sworde, and in my bowe. Coverdale Bible of 1535 I haue geuen the a pece of londe, without ye brethren, which I gat with my swerde and my bowe out of the hande of the Amorites. Tyndale Bible of 1526 Moreouer I geue vnto the a porcyon of lande aboue thy brethern which I gatt out of the handes of the Amorites with my swerde and wyth my bowe. Literal Translations Literal Standard Versionand I have given to you one portion above your brothers, which I have taken out of the hand of the Amorite by my sword and by my bow.” Young's Literal Translation and I -- I have given to thee one portion above thy brethren, which I have taken out of the hand of the Amorite by my sword and by my bow.' Smith's Literal Translation And I gave to thee one shoulder over thy brethren, which I took from the hand of the Amorite with my sword and with my bow. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI give thee a portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorrhite a with my sword and bow. Catholic Public Domain Version I give you one part beyond that of your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I, behold, I have given you one part more than your brethren, which I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.” Lamsa Bible Moreover I have given to you one portion of the land more than our brothers, which I took from the and of the Amorites with my sword and with my bow. OT Translations JPS Tanakh 1917Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.' Brenton Septuagint Translation And I give to thee Sicima, a select portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorites with my sword and bow. |