Modern Translations New International Version"You have saved our lives," they said. "May we find favor in the eyes of our lord; we will be in bondage to Pharaoh." New Living Translation “You have saved our lives!” they exclaimed. “May it please you, my lord, to let us be Pharaoh’s servants.” English Standard Version And they said, “You have saved our lives; may it please my lord, we will be servants to Pharaoh.” Berean Study Bible “You have saved our lives,” they said. “We have found favor in our lord’s eyes, and we will be Pharaoh’s servants.” New American Standard Bible So they said, “You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s slaves.” NASB 1995 So they said, "You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's slaves." NASB 1977 So they said, “You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s slaves.” Amplified Bible And they said, “You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s servants.” Christian Standard Bible “You have saved our lives,” they said. “We have found favor with our lord and will be Pharaoh’s slaves.” Holman Christian Standard Bible And they said, "You have saved our lives. We have found favor in our lord's eyes and will be Pharaoh's slaves." Contemporary English Version "Sir, you have saved our lives!" they answered. "We are glad to be slaves of the king." Good News Translation They answered, "You have saved our lives; you have been good to us, sir, and we will be the king's slaves." GOD'S WORD® Translation "You have saved our lives," they said. "Please, sir, we are willing to be Pharaoh's slaves." International Standard Version "You've saved our lives," they replied. "If it pleases you, your Excellency, we'll be Pharaoh's slaves." NET Bible They replied, "You have saved our lives! You are showing us favor, and we will be Pharaoh's slaves." Classic Translations King James BibleAnd they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants. New King James Version So they said, “You have saved our lives; let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s servants.” King James 2000 Bible And they said, You have saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants. New Heart English Bible Then they said, "You have saved our lives. Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh?s slaves." World English Bible They said, "You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants." American King James Version And they said, You have saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants. American Standard Version And they said, Thou hast saved our lives: let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants. A Faithful Version And they said, "You have saved our lives. Let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants." Darby Bible Translation And they said, Thou hast saved us alive. Let us find favour in the eyes of my lord, and we will be Pharaoh's bondmen. English Revised Version And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants. Webster's Bible Translation And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants. Early Modern Geneva Bible of 1587Then they answered, Thou hast saued our liues: let vs finde grace in the sight of my Lorde, and we will be Pharaohs seruants. Bishops' Bible of 1568 And they aunswered: Thou hast saued our lyues, let vs fynde grace in the syght of my lorde, and we wylbe Pharaos seruauntes. Coverdale Bible of 1535 They sayde: Let vs but lyue, & fynde grace before the oure lorde, we wyl gladly be Pharaos seruauntes: Tyndale Bible of 1526 And they answered: Thou haste saued oure lyves Let vs fynde grace in the syghte of my lorde and let us be Pharaos servautes. Literal Translations Literal Standard VersionAnd they say, “You have revived us; we find grace in the eyes of my lord, and have been servants to Pharaoh”; Young's Literal Translation And they say, 'Thou hast revived us; we find grace in the eyes of my lord, and have been servants to Pharaoh;' Smith's Literal Translation And they will say, Thou didst preserve us alive: shall we find grace in the eyes of my lord, we were servants to Pharaoh. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they answered: Our life is in thy hand: only let my lord look favourably upon us, and we will gladly serve the king. Catholic Public Domain Version And they responded: “Our health is in your hand; only let our lord look kindly upon us, and we will serve the king with gladness.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they said, “You have saved us; let us find mercy in the eyes of our Lord and we will be Servants to Pharaoh.” Lamsa Bible And they said, You have saved our lives; let us find mercy in the sight of our lord, and we will be Pharaoh's servants. OT Translations JPS Tanakh 1917And they said: 'Thou hast saved our lives. Let us find favour in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's bondmen.' Brenton Septuagint Translation And they said, Thou hast saved us; we have found favour before our lord, and we will be servants to Pharao. |