Modern Translations New International VersionIsaac built an altar there and called on the name of the LORD. There he pitched his tent, and there his servants dug a well. New Living Translation Then Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He set up his camp at that place, and his servants dug another well. English Standard Version So he built an altar there and called upon the name of the LORD and pitched his tent there. And there Isaac’s servants dug a well. Berean Study Bible So Isaac built an altar there and called on the name of the LORD, and he pitched his tent there. His servants also dug a well there. New American Standard Bible So he built an altar there and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there; and there Isaac’s servants dug a well. NASB 1995 So he built an altar there and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well. NASB 1977 So he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there; and there Isaac’s servants dug a well. Amplified Bible So Isaac built an altar there and called on the name of the LORD [in prayer]. He pitched his tent there; and there Isaac’s servants dug a well. Christian Standard Bible So he built an altar there, called on the name of the LORD, and pitched his tent there. Isaac’s servants also dug a well there. Holman Christian Standard Bible So he built an altar there, called on the name of Yahweh, and pitched his tent there. Isaac's slaves also dug a well there. Contemporary English Version Isaac built an altar there and worshiped the LORD. Then he set up camp, and his servants started digging a well. Good News Translation Isaac built an altar there and worshiped the LORD. Then he set up his camp there, and his servants dug another well. GOD'S WORD® Translation So Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He also pitched his tent in that place, and his servants dug a well there. International Standard Version In response, Isaac built an altar there and called on the name of the LORD. He also pitched his tents there and his servants dug a well. NET Bible Then Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He pitched his tent there, and his servants dug a well. Classic Translations King James BibleAnd he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well. New King James Version So he built an altar there and called on the name of the LORD, and he pitched his tent there; and there Isaac’s servants dug a well. King James 2000 Bible And he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants dug a well. New Heart English Bible He built an altar there, and called on the name of the LORD, and pitched his tent there. There Isaac's servants dug a well. World English Bible He built an altar there, and called on the name of Yahweh, and pitched his tent there. There Isaac's servants dug a well. American King James Version And he built an altar there, and called on the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants dig a well. American Standard Version And he builded an altar there, and called upon the name of Jehovah, and pitched his tent there. And there Isaac's servants digged a well. A Faithful Version And he built an altar there and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there. And Isaac's servants dug a well there. Darby Bible Translation And he built an altar there, and called upon the name of Jehovah. And he pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well. English Revised Version And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well. Webster's Bible Translation And he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well. Early Modern Geneva Bible of 1587Then he builte an altar there, and called vpon the Name of the Lorde, and there spred his tent: where also Izhaks seruauntes digged a well. Bishops' Bible of 1568 And he builded an aulter there, and called vpon the name of the Lorde, and pitched his tent: and there Isahacs seruauntes dygged a well. Coverdale Bible of 1535 Then buylded he an altare there, and called vpon the name of the LORDE, and pitched his tent there, and there his seruauntes dygged a well. Tyndale Bible of 1526 And than he buylded an aulter there and called vpo the name of the LORde and there pitched his tente. And there Isaacs servauntes dygged a well. Literal Translations Literal Standard Versionand he builds there an altar, and preaches in the Name of YHWH, and stretches out there his tent, and there Isaac’s servants dig a well. Young's Literal Translation and he buildeth there an altar, and preacheth in the name of Jehovah, and stretcheth out there his tent, and there Isaac's servants dig a well. Smith's Literal Translation And he will build an altar there, and will call on the name of Jehovah, and will stretch out there his tent: and there Isaak's servants will dig a well. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he built there an altar: and called upon the name of the Lord, and pitched his tent: and commanded his servants to dig a well. Catholic Public Domain Version And so he built an altar there. And he invoked the name of the Lord, and he stretched out his tent. And he instructed his servants to dig a well. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he built there an altar and he called on the Name of LORD JEHOVAH, and he pitched his tent there and the workers of Isaac dug a well there. Lamsa Bible And he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well. OT Translations JPS Tanakh 1917And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there; and there Isaac's servants digged a well. Brenton Septuagint Translation And he built there an altar, and called on the name of the Lord, and there he pitched his tent, and there the servants of Isaac dug a well in the valley of Gerara. |