Modern Translations New International VersionAnd so I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the LORD.' New Living Translation In this way, I will show my greatness and holiness, and I will make myself known to all the nations of the world. Then they will know that I am the LORD. English Standard Version So I will show my greatness and my holiness and make myself known in the eyes of many nations. Then they will know that I am the LORD. Berean Study Bible I will magnify and sanctify Myself, and will reveal Myself in the sight of many nations. Then they will know that I am the LORD. New American Standard Bible So I will prove Myself great, show Myself holy, and make Myself known in the sight of many nations; and they will know that I am the LORD.”’ NASB 1995 "I will magnify Myself, sanctify Myself, and make Myself known in the sight of many nations; and they will know that I am the LORD."' NASB 1977 “And I shall magnify Myself, sanctify Myself, and make Myself known in the sight of many nations; and they will know that I am the LORD.”’ Amplified Bible Thus I shall magnify Myself and demonstrate My greatness and sanctify Myself, and I will be recognized and will make Myself known in the sight of many nations; they will know [without any doubt] that I am the LORD.”’ Christian Standard Bible I will display my greatness and holiness, and will reveal myself in the sight of many nations. Then they will know that I am the LORD.’ Holman Christian Standard Bible I will display My greatness and holiness, and will reveal Myself in the sight of many nations. Then they will know that I am Yahweh." Contemporary English Version I will do these things to show the world that I, the LORD, am holy. Good News Translation In this way I will show all the nations that I am great and that I am holy. They will know then that I am the LORD." GOD'S WORD® Translation I will show my greatness and my holiness. I will reveal myself to many nations. Then they will know that I am the LORD.'" International Standard Version I will exalt myself and demonstrate my holiness, making myself known to many people, who will learn that I am the LORD.'" NET Bible I will exalt and magnify myself; I will reveal myself before many nations. Then they will know that I am the LORD.' Classic Translations King James BibleThus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD. New King James Version Thus I will magnify Myself and sanctify Myself, and I will be known in the eyes of many nations. Then they shall know that I am the LORD.” ’ King James 2000 Bible Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD. New Heart English Bible I will magnify myself, and sanctify myself, and I will make myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am the LORD.' World English Bible I will magnify myself, and sanctify myself, and I will make myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am Yahweh. American King James Version Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD. American Standard Version And I will magnify myself, and sanctify myself, and I will make myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am Jehovah. A Faithful Version Thus I will magnify Myself and sanctify Myself. And I will have Myself known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD." ? " Darby Bible Translation And I will magnify myself, and sanctify myself, and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I [am] Jehovah. English Revised Version And I will magnify myself, and sanctify myself, and I will make myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am the LORD. Webster's Bible Translation Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587Thus will I be magnified, and sanctified, and knowen in the eyes of many nations, & they shall knowe, that I am the Lord. Bishops' Bible of 1568 Thus will I be magnified, sanctified, and knowen in the eyes of many nations: and they shall knowe that I am the Lorde. Coverdale Bible of 1535 Thus wil I be magnified, honoured, and knowne amonge the Heithen: that they maye be sure, how yt I am ye LORDE. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I have magnified Myself, and sanctified Myself, "" And I have been known before the eyes of many nations, "" And they have known that I [am] YHWH!” Young's Literal Translation And I have magnified Myself, and sanctified Myself, And I have been known before the eyes of many nations, And they have known that I am Jehovah! Smith's Literal Translation And I magnified myself, and I consecrated myself; and I was made known to the eyes of many nations, and they knew that I am Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I will be magnified, and I will be sanctified: and I will be known in the eyes of many nations: and they shall know that I am the Lord. Catholic Public Domain Version And I will be magnified and sanctified. And I will be known in the eyes of the many nations. And they shall know that I am the Lord.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall magnify myself, and I shall be hallowed before the eyes of the many nations, and they shall know that I AM LORD JEHOVAH Lamsa Bible Thus will I magnify myself and sanctify myself in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD. OT Translations JPS Tanakh 1917Thus will I magnify Myself, and sanctify Myself, and I will make Myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am the LORD. Brenton Septuagint Translation And I will be magnified, and sanctified, and glorified; and I will be known in the presence of many nations, and they shall know that I am the Lord. |