Modern Translations New International VersionWhenever they enter the tent of meeting, they shall wash with water so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister by presenting a food offering to the LORD, New Living Translation They must wash with water whenever they go into the Tabernacle to appear before the LORD and when they approach the altar to burn up their special gifts to the LORD—or they will die! English Standard Version When they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn a food offering to the LORD, they shall wash with water, so that they may not die. Berean Study Bible Whenever they enter the Tent of Meeting or approach the altar to minister by presenting an offering made by fire to the LORD, they must wash with water so that they will not die. New American Standard Bible when they enter the tent of meeting, they shall wash with water, so that they do not die; or when they approach the altar to minister, by offering up in smoke a fire sacrifice to the LORD. NASB 1995 when they enter the tent of meeting, they shall wash with water, so that they will not die; or when they approach the altar to minister, by offering up in smoke a fire sacrifice to the LORD. NASB 1977 when they enter the tent of meeting, they shall wash with water, that they may not die; or when they approach the altar to minister, by offering up in smoke a fire sacrifice to the LORD. Amplified Bible When they enter the Tent of Meeting, they shall wash with water, so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister, to burn an offering in the fire to the LORD [they shall do the same]. Christian Standard Bible Whenever they enter the tent of meeting or approach the altar to minister by burning a food offering to the LORD, they must wash with water so that they will not die. Holman Christian Standard Bible Whenever they enter the tent of meeting or approach the altar to minister by burning up an offering to the LORD, they must wash with water so that they will not die. Good News Translation before they go into the Tent or approach the altar to offer the food offering. Then they will not be killed. GOD'S WORD® Translation Before they go into the tent of meeting, they must wash so that they will not die. Before they come near the altar to serve as priests and burn an offering by fire to the LORD, International Standard Version When they enter the Tent of Meeting or when they approach the altar to minister to make an offering by fire to the LORD, they are to wash with water so they don't die. NET Bible When they enter the tent of meeting, they must wash with water so that they do not die. Also, when they approach the altar to minister by burning incense as an offering made by fire to the LORD, Classic Translations King James BibleWhen they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the LORD: New King James Version When they go into the tabernacle of meeting, or when they come near the altar to minister, to burn an offering made by fire to the LORD, they shall wash with water, lest they die. King James 2000 Bible When they go into the tabernacle of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the LORD: New Heart English Bible When they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to the LORD. World English Bible When they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Yahweh. American King James Version When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire to the LORD: American Standard Version when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto Jehovah. A Faithful Version When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water so that they do not die. Or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to the LORD, Darby Bible Translation When they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they may not die; or when they come near to the altar to serve, to burn an offering by fire to Jehovah. English Revised Version when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto the LORD: Webster's Bible Translation When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not: or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire to the LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587When they go into the Tabernacle of the Congregation, or when they goe vnto the Altar to minister and to make the perfume of ye burnt offring to the Lorde, they shall wash themselues with water, lest they die. Bishops' Bible of 1568 Euen when they go into the tabernacle of the congregation, or when they go in to the aulter to minister and to burne the Lordes offeryng, they shall washe them selues with water, lest they dye. Coverdale Bible of 1535 whan they go in to the Tabernacle of wytnesse, or to the altare, to mynistre vnto the LORDE with offerynge incense, yt they dye not. Tyndale Bible of 1526 whe they go in to the tabernacle of witnesse, or whe they goo vnto the altare to ministre and to burne the Lordes offrynge, lest they dye. Literal Translations Literal Standard Versionthey wash [with] water in their going into the Tent of Meeting, and do not die; or in their drawing near to the altar to minister, to make incense [as] a fire-offering to YHWH, Young's Literal Translation in their going in unto the tent of meeting they wash with water, and die not; or in their drawing nigh unto the altar to minister, to perfume a fire-offering to Jehovah, Smith's Literal Translation In their coming into the tent of appointment, they shall wash with water, and they shall not die: or in their drawing near to the altar to serve, to burn a sacrifice to Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhen they are going into the tabernacle of the testimony, and when they are to come to the altar, to offer on it incense to the Lord, Catholic Public Domain Version when they enter the tabernacle of the testimony, and when they approach to the altar so as to offer incense to the Lord upon it, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Ahron and his sons shall wash their hands and their feet from it: Lamsa Bible When they enter into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they draw near to the altar to minister, and to burn incense, and to offer an offering to the LORD. OT Translations JPS Tanakh 1917when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to cause an offering made by fire to smoke unto the LORD; Brenton Septuagint Translation Whensoever they shall go into the tabernacle of witness, they shall wash themselves with water, so they shall not die, whensoever they advance to the altar to do service and to offer the whole burnt-offerings to the Lord. |