Modern Translations New International VersionTherefore, you will see the land only from a distance; you will not enter the land I am giving to the people of Israel." New Living Translation So you will see the land from a distance, but you may not enter the land I am giving to the people of Israel.” English Standard Version For you shall see the land before you, but you shall not go there, into the land that I am giving to the people of Israel.” Berean Study Bible Although you shall see from a distance the land that I am giving the Israelites, you shall not enter it.” New American Standard Bible For you will see the land at a distance but you will not go there, into the land which I am giving the sons of Israel.” NASB 1995 "For you shall see the land at a distance, but you shall not go there, into the land which I am giving the sons of Israel." NASB 1977 “For you shall see the land at a distance, but you shall not go there, into the land which I am giving the sons of Israel.” Amplified Bible For you shall see the land opposite you from a distance, but you shall not go there, into the land which I am giving to the children of Israel.” Christian Standard Bible Although from a distance you will view the land that I am giving the Israelites, you will not go there.” Holman Christian Standard Bible Although from a distance you will view the land that I am giving the Israelites, you will not go there." Contemporary English Version So I will give the land to the people of Israel, but you will only get to see it from a distance. Good News Translation You will look at the land from a distance, but you will not enter the land that I am giving the people of Israel." GOD'S WORD® Translation You may see the land from a distance, but you may not enter the land I'm giving the Israelites." International Standard Version You'll see the land from a distance, but you won't be able to enter the land that I am about to give to the Israelis." NET Bible You will see the land before you, but you will not enter the land that I am giving to the Israelites." Classic Translations King James BibleYet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel. New King James Version Yet you shall see the land before you, though you shall not go there, into the land which I am giving to the children of Israel.” King James 2000 Bible Yet you shall see the land before you; but you shall not go there unto the land which I give the children of Israel. New Heart English Bible For you shall see the land before you; but you shall not go there into the land which I give the children of Israel." World English Bible For you shall see the land before you; but you shall not go there into the land which I give the children of Israel." American King James Version Yet you shall see the land before you; but you shall not go thither to the land which I give the children of Israel. American Standard Version For thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither into the land which I give the children of Israel. A Faithful Version Yet you shall see the land before you, but you shall not go there to the land which I am giving to the children of Israel." Darby Bible Translation For thou shalt see the land before [thee]; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel. English Revised Version For thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither into the land which I give the children of Israel. Webster's Bible Translation Yet thou shalt see the land before thee, but thou shalt not go thither to the land which I give the children of Israel. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou shalt therefore see the lande before thee, but shalt not go thither, I meane, into the land which I giue the children of Israel. Bishops' Bible of 1568 Thou shalt therfore see the lande before thee, and shalt not go thyther vnto the lande which I geue the children of Israel. Coverdale Bible of 1535 For thou shalt se the londe ouer against the, which I geue vnto ye children of Israel but thou shalt not come in to it. Tyndale Bible of 1526 Thou shalt se the londe before the, but shall not goo thither vnto the londe which I geue the childern off Israel. Literal Translations Literal Standard VersionIndeed, you see the land before [you], but you do not go in there to the land which I am giving to the sons of Israel.” Young's Literal Translation but over-against thou seest the land, and thither thou dost not go in, unto the land which I am giving to the sons of Israel.' Smith's Literal Translation But thou shalt see the land from before, and thou shalt not come in there to the land which I gave to the sons of Israel. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou shalt see the land before thee, which I will give to the children of Israel, but thou shalt not enter into it. Catholic Public Domain Version You shall see the land opposite you, which I will give to the sons of Israel, but you shall not enter into it.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedNext to it, see the land that I give to the children of Israel, and you shall not enter there.” Lamsa Bible Yet you shall see the land before you, which I give to the children of Israel; but you shall not enter there. OT Translations JPS Tanakh 1917For thou shalt see the land afar off; but thou shalt not go thither into the land which I give the children of Israel.' Brenton Septuagint Translation Thou shalt see the land before thee, but thou shalt not enter into it. |