Modern Translations New International Versiondo not yield to them or listen to them. Show them no pity. Do not spare them or shield them. New Living Translation But do not give in or listen. Have no pity, and do not spare or protect them. English Standard Version you shall not yield to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him. Berean Study Bible you must not yield to him or listen to him. Show him no pity, and do not spare him or shield him. New American Standard Bible you shall not consent to him or listen to him; and your eye shall not pity him, nor shall you spare or conceal him. NASB 1995 you shall not yield to him or listen to him; and your eye shall not pity him, nor shall you spare or conceal him. NASB 1977 you shall not yield to him or listen to him; and your eye shall not pity him, nor shall you spare or conceal him. Amplified Bible you shall not consent to him or listen to him; and your eye shall not pity him, nor shall you spare him or conceal him. Christian Standard Bible do not yield to him or listen to him. Show him no pity, and do not spare him or shield him. Holman Christian Standard Bible you must not yield to him or listen to him. Show him no pity, and do not spare him or shield him. Good News Translation But do not let any of them persuade you; do not even listen to them. Show them no mercy or pity, and do not protect them. GOD'S WORD® Translation Don't be influenced by any of these people or listen to them. Have no pity on them. Don't feel sorry for them or protect them. International Standard Version You must not yield to him, listen to him, look with pity on him, show compassion to him, or even cover up for him. NET Bible You must not give in to him or even listen to him; do not feel sympathy for him or spare him or cover up for him. Classic Translations King James BibleThou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him: New King James Version you shall not consent to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him or conceal him; King James 2000 Bible You shall not yield unto him, nor hearken unto him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him: New Heart English Bible you shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him: World English Bible you shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him: American King James Version You shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him: American Standard Version thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him: A Faithful Version You shall not consent to him nor hearken to him. Nor shall your eye pity him, nor shall you spare, nor shall you conceal him. Darby Bible Translation thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye spare him, neither shalt thou pity him, neither shalt thou screen him, English Revised Version thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him: Webster's Bible Translation Thou shalt not consent to him, nor hearken to him; neither shall thy eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him: Early Modern Geneva Bible of 1587Thou shalt not cosent vnto him, nor heare him, neither shall thine eye pitie him, nor shewe mercie, nor keepe him secret: Bishops' Bible of 1568 Thou shalt not consent vnto hym, nor hearken vnto hym, thyne eye shall not pitie hym, neither shalt thou haue compassion on hym, nor kepe hym secrete: Coverdale Bible of 1535 consente not vnto him, and herke not vnto him. Thine eye also shal not pytie him, and thou shalt haue no compassion vpon him, ner kepe him secrete, but shalt cause him to be slayne: Tyndale Bible of 1526 Se thou consente not vnto him nor herken vnto him: no let not thyne eye pitye him nor haue compassyon on hym, nor kepe him secrett, but cause him to be slayne: Literal Translations Literal Standard Versionyou do not consent to him, nor listen to him, nor does your eye have pity on him, nor do you spare, nor do you cover him over. Young's Literal Translation thou dost not consent to him, nor hearken unto him, nor doth thine eye have pity on him, nor dost thou spare, nor dost thou cover him over. Smith's Literal Translation Thou shalt not be willing to him, and thou shalt not hear to him, and thine eye shall not have compassion upon him, and thou shalt not pity, and thou shalt not cover over him: Catholic Translations Douay-Rheims BibleConsent not to him, hear him not, neither let thy eye spare him to pity and conceal him, Catholic Public Domain Version you should neither agree with him, nor listen to him. And your eye should not spare him so that you take pity on him and conceal him. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedDo not be persuaded by him and do not listen to him and your eye shall not have pity upon him and do not be merciful and do not conceal him. Lamsa Bible You shall not consent to him, nor listen to him: neither shall your eye pity him, neither shall you have mercy upon him, neither shall you conceal him; OT Translations JPS Tanakh 1917thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him; Brenton Septuagint Translation thou shalt not consent to him, neither shalt thou hearken to him; and thine eye shall not spare him, thou shalt feel no regret for him, neither shalt thou at all protect him: |