Modern Translations New International VersionBut the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven. New Living Translation Rather, the land you will soon take over is a land of hills and valleys with plenty of rain— English Standard Version But the land that you are going over to possess is a land of hills and valleys, which drinks water by the rain from heaven, Berean Study Bible But the land that you are crossing the Jordan to possess is a land of mountains and valleys that drinks in the rain from heaven. New American Standard Bible But the land into which you are about to cross to possess it, a land of hills and valleys, drinks water from the rain of heaven, NASB 1995 "But the land into which you are about to cross to possess it, a land of hills and valleys, drinks water from the rain of heaven, NASB 1977 “But the land into which you are about to cross to possess it, a land of hills and valleys, drinks water from the rain of heaven, Amplified Bible But the land into which you are about to cross to possess, a land of hills and valleys, drinks water from the rain of heaven, Christian Standard Bible But the land you are entering to possess is a land of mountains and valleys, watered by rain from the sky. Holman Christian Standard Bible But the land you are entering to possess is a land of mountains and valleys, watered by rain from the sky. Contemporary English Version But the hills and valleys in the promised land are watered by rain from heaven, Good News Translation but the land that you are about to enter is a land of mountains and valleys, a land watered by rain. GOD'S WORD® Translation The land you're about to enter is a land with hills and valleys, watered by rain from the sky. International Standard Version Instead, the land that you are crossing over to inherit is a land of hills and valleys that drinks water supplied by rain from heaven, NET Bible Instead, the land you are crossing the Jordan to occupy is one of hills and valleys, a land that drinks in water from the rains, Classic Translations King James BibleBut the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven: New King James Version but the land which you cross over to possess is a land of hills and valleys, which drinks water from the rain of heaven, King James 2000 Bible But the land, where you go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinks water from the rain of heaven: New Heart English Bible but the land, where you go over to possess it, is a land of hills and valleys which drinks water of the rain of the sky, World English Bible but the land, where you go over to possess it, is a land of hills and valleys, [and] drinks water of the rain of the sky, American King James Version But the land, where you go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinks water of the rain of heaven: American Standard Version but the land, whither ye go over to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven, A Faithful Version But the land which you are entering to possess, it is a land of hills and valleys that drink water from the rain of heaven. Darby Bible Translation but the land, whereunto ye are passing over to possess it, is a land of mountains and valleys, which drinketh water of the rain of heaven, English Revised Version but the land, whither ye go over to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven: Webster's Bible Translation But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven: Early Modern Geneva Bible of 1587But the land whither ye goe to possesse it, is a land of mountaines and valleis, and drinketh water of the raine of heauen. Bishops' Bible of 1568 But the lande whyther ye go ouer to possesse it, is a lande that hath hylles and valleys, and drinketh water of the rayne of heauen. Coverdale Bible of 1535 but it hath hilles and valleys, which drynke water of the rayne of heauen, Tyndale Bible of 1526 but the londe whither ye goo ouer to possesse it, is a londe of hilles and valeyes and drynketh water of the rayne of heaue, Literal Translations Literal Standard Versionbut the land to where you are passing over to possess it [is] a land of hills and valleys—it drinks water of the rain of the heavens— Young's Literal Translation but the land whither ye are passing over to possess it, is a land of hills and valleys; of the rain of the heavens it drinketh water; Smith's Literal Translation And the land where ye are passing over there to possess it, a land of mountains and valleys; according to the rain of the heavens it will drink water. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut it is a land of hills and plains, expecting rain from heaven. Catholic Public Domain Version Rather, it has mountainous regions and plains, which lay waiting for rain from heaven. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBut the land through which you pass to inherit is a land of mountains and of plains, and drinks water from the rain of Heaven: Lamsa Bible But the land which you are going over to possess is a land of mountains and valleys, that drinks water of the rain from heaven; OT Translations JPS Tanakh 1917but the land, whither ye go over to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water as the rain of heaven cometh down; Brenton Septuagint Translation but the land into which thou goest to inherit it, is a land of mountains and plains; it shall drink water of the rain of heaven. |