2 Timothy 2:18
Modern Translations
New International Version
who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.

New Living Translation
They have left the path of truth, claiming that the resurrection of the dead has already occurred; in this way, they have turned some people away from the faith.

English Standard Version
who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.

Berean Study Bible
who have deviated from the truth. They say that the resurrection has already occurred, and they undermine the faith of some.

New American Standard Bible
men who have gone astray from the truth, claiming that the resurrection has already taken place; and they are jeopardizing the faith of some.

NASB 1995
men who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some.

NASB 1977
men who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and thus they upset the faith of some.

Amplified Bible
who have deviated from the truth. They claim that the resurrection has already taken place, and they undermine the faith of some.

Christian Standard Bible
They have departed from the truth, saying that the resurrection has already taken place, and are ruining the faith of some.

Holman Christian Standard Bible
They have deviated from the truth, saying that the resurrection has already taken place, and are overturning the faith of some.

Contemporary English Version
by teaching that the dead have already been raised to life. This is far from the truth, and it is destroying the faith of some people.

Good News Translation
They have left the way of truth and are upsetting the faith of some believers by saying that our resurrection has already taken place.

GOD'S WORD® Translation
They have abandoned the truth. They are destroying the faith of others by saying that people who have died have already come back to life.

International Standard Version
They have abandoned the truth by claiming that the resurrection has already taken place, and so they destroy the faith of others.

NET Bible
They have strayed from the truth by saying that the resurrection has already occurred, and they are undermining some people's faith.
Classic Translations
King James Bible
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.

New King James Version
who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.

King James 2000 Bible
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.

New Heart English Bible
who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.

World English Bible
men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.

American King James Version
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.

American Standard Version
men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.

A Faithful Version
Who have gone astray from the truth, claiming that the resurrection has already taken place, and are destroying the faith of some.

Darby Bible Translation
[men] who as to the truth have gone astray, saying that the resurrection has taken place already; and overthrow the faith of some.

English Revised Version
men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.

Webster's Bible Translation
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Which as concerning ye trueth haue erred from the marke, saying that the resurrection is past alreadie, and do destroy the faith of certaine.

Bishops' Bible of 1568
Which about the trueth haue erred, saying that the resurrection is past alredie, & do ouerthrowe the fayth of some.

Coverdale Bible of 1535
which as concernynge the trueth haue erred, sayenge, that the resurreccion is past allready, and haue destroyed the faith of dyuerse personnes.

Tyndale Bible of 1526
which as concernynge the trueth have erred sayinge that the resurreccion is past all redy and do destroye the fayth of divers persones.
Literal Translations
Literal Standard Version
who swerved concerning the truth, saying the resurrection to have already been, and overthrows the faith of some;

Berean Literal Bible
who have gone astray concerning the truth, asserting the resurrection already to have taken place; and they are overthrowing the faith of some.

Young's Literal Translation
who concerning the truth did swerve, saying the rising again to have already been, and do overthrow the faith of some;

Smith's Literal Translation
Who concerning the truth missed their aim, saying the rising up has already been; and they subvert the faith of some.

Literal Emphasis Translation
Who have gone off-target concerning the truth, saying that the resurrection has already happened; and they are subverting the faith of some.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Who have erred from the truth, saying, that the resurrection is past already, and have subverted the faith of some.

Catholic Public Domain Version
who have fallen away from the truth by saying that the resurrection is already complete. And so they have subverted the faith of certain persons.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
These who have wandered from the truth, while saying that the resurrection of the dead has occurred, and overthrow the faith of some.

Lamsa Bible
Who have strayed from the truth, saying that the resurrection of the dead is already passed, thus destroying the faith of some.

NT Translations
Anderson New Testament
who, as it respects the truth, have erred, saying that the resurrection has already taken place; and they overthrow the faith of some.

Godbey New Testament
who have made shipwreck concerning the truth, saying that the resurrection has already come, and they overturn the faith of some.

Haweis New Testament
who with respect to the truth have erred, saying that the resurrection hath been already; and pervert the faith of some.

Mace New Testament
they have deserted the faith themselves, and debauch'd the faith of others, by maintaining, "the resurrection is already past."

Weymouth New Testament
In the matter of the truth they have gone astray, saying that the Resurrection is already past, and so they are overthrowing the faith of some.

Worrell New Testament
who erred concerning the truth, saying that the resurrection has already taken place, and are overthrowing the faith of some.

Worsley New Testament
saying that the resurrection is already past; and subvert the faith of some.
















2 Timothy 2:17
Top of Page
Top of Page