Modern Translations New International Versionso David inquired of the LORD, and he answered, "Do not go straight up, but circle around behind them and attack them in front of the poplar trees. New Living Translation And again David asked the LORD what to do. “Do not attack them straight on,” the LORD replied. “Instead, circle around behind and attack them near the poplar trees. English Standard Version And when David inquired of the LORD, he said, “You shall not go up; go around to their rear, and come against them opposite the balsam trees. Berean Study Bible So David inquired of the LORD, who answered, “Do not march straight up, but circle around behind them and attack them in front of the balsam trees. New American Standard Bible So David inquired of the LORD, but He said, “You shall not go directly up; circle around behind them and come at them in front of the baka-shrubs. NASB 1995 When David inquired of the LORD, He said, "You shall not go directly up; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees. NASB 1977 And when David inquired of the LORD, He said, “You shall not go directly up; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees. Amplified Bible When David inquired of the LORD, He said, “You shall not go up, but circle around behind them and come at them in front of the balsam trees. Christian Standard Bible So David inquired of the LORD, and he answered, “Do not attack directly, but circle around behind them and come at them opposite the balsam trees. Holman Christian Standard Bible So David inquired of the LORD, and He answered, "Do not make a frontal assault. Circle around behind them and attack them opposite the balsam trees. Contemporary English Version David asked the LORD what he should do, and the LORD answered: Don't attack them from the front. Circle around behind and attack from among the balsam trees. Good News Translation Once more David consulted the LORD, who answered, "Don't attack them from here, but go around and get ready to attack them from the other side, near the balsam trees. GOD'S WORD® Translation David asked the LORD, and he answered, "Don't attack now, but circle around behind them, and come at them in front of the balsam trees. International Standard Version When David asked the LORD about it, he said, "Don't attack them directly. Instead, go around to the rear and attack them opposite those balsam trees. NET Bible So David asked the LORD what he should do. This time the LORD said to him, "Don't march straight up. Instead, circle around behind them and come against them opposite the trees. Classic Translations King James BibleAnd when David inquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees. New King James Version Therefore David inquired of the LORD, and He said, “You shall not go up; circle around behind them, and come upon them in front of the mulberry trees. King James 2000 Bible And when David inquired of the LORD, he said, You shall not go up; but go around behind them, and come upon them opposite the mulberry trees. New Heart English Bible And David inquired of the LORD, and the LORD said to him, "You shall not go up. Circle around behind them, and attack them opposite the balsam trees. World English Bible When David inquired of Yahweh, he said, "You shall not go up. Circle around behind them, and attack them over against the mulberry trees. American King James Version And when David inquired of the LORD, he said, You shall not go up; but fetch a compass behind them, and come on them over against the mulberry trees. American Standard Version And when David inquired of Jehovah, he said, Thou shalt not go up: make a circuit behind them, and come upon them over against the mulberry-trees. A Faithful Version And David inquired of the LORD, and He said, "You shall not go up, but go around behind them and come upon them over across from the aspen trees. Darby Bible Translation And David inquired of Jehovah; and he said, Thou shalt not go up; turn round behind them and come upon them opposite the mulberry-trees. English Revised Version And when David inquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up: make a circuit behind them, and come upon them over against the mulberry trees. Webster's Bible Translation And when David inquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up: but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry-trees. Early Modern Geneva Bible of 1587And when Dauid asked counsell of the Lorde, hee answered, Thou shalt not goe vp, but turne about behinde them, and come vpon them ouer against the mulberie trees. Bishops' Bible of 1568 And when Dauid asked counsel of the Lorde, he aunswered, Thou shalt not go vp: but compasse them on the backsyde, and come vpon them ouer against the Mulbery trees. Coverdale Bible of 1535 And Dauid axed at the LORDE. The LORDE sayde: Thou shalt go vp, but compase them behinde, that thou mayest be vpon them ouer agaynst the Peertrees: Literal Translations Literal Standard Versionand David asks of YHWH, and He says, “You do not go up, turn around to their rear, and you have come to them from the front [[or in front]] of the mulberries, Young's Literal Translation and David asketh of Jehovah, and He saith, 'Thou dost not go up, turn round unto their rear, and thou hast come to them over-against the mulberries, Smith's Literal Translation And David will ask in God, and he will say, Thou shalt not go up: turn about behind them and thou shalt cover against them from before the weepings. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd David consulted the Lord: Shall I go up against the Philistines, and wilt thou deliver them into my hands? He answered: Go not up against them, but fetch a compass behind them, and thou shalt come upon them over against the pear trees. Catholic Public Domain Version Then David consulted the Lord, “Shall I ascend against the Philistines, and will you deliver them into my hands?” And he responded: “You shall not ascend against them; instead, circle behind their back. And you shall come to them from the side opposite the balsam trees. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd David asked of LORD JEHOVAH and LORD JEHOVAH said to him: “Do not go up, but turn yourself from behind them and come upon them from opposite Bakim Lamsa Bible And when David inquired of the LORD, the LORD said to him, You shall not go up; but circle behind them, and come upon them opposite Bachim. OT Translations JPS Tanakh 1917And when David inquired of the LORD, He said: 'Thou shalt not go up; make a circuit behind them, and come upon them over against the mulberry-trees. Brenton Septuagint Translation And David enquired of the Lord: and the Lord said, Thou shalt not go up to meet them: turn from them, and thou shalt meet them near the place of weeping. |