Modern Translations New International VersionWhen David was told what Aiah's daughter Rizpah, Saul's concubine, had done, New Living Translation When David learned what Rizpah, Saul’s concubine, had done, English Standard Version When David was told what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done, Berean Study Bible When David was told what Saul’s concubine Rizpah, daughter of Aiah, had done, New American Standard Bible When it was reported to David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done, NASB 1995 When it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done, NASB 1977 When it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done, Amplified Bible David was told what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. Christian Standard Bible When it was reported to David what Saul’s concubine Rizpah daughter of Aiah had done, Holman Christian Standard Bible When it was reported to David what Saul's concubine Rizpah, daughter of Aiah, had done, Good News Translation When David heard what Rizpah had done, GOD'S WORD® Translation When David was told what Saul's concubine Rizpah (Aiah's daughter) had done, International Standard Version When David was informed what Rizpah, the daughter of Saul's mistress had done, NET Bible When David was told what Rizpah daughter of Aiah, Saul's concubine, had done, Classic Translations King James BibleAnd it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. New King James Version And David was told what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. King James 2000 Bible And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. New Heart English Bible It was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the secondary wife of Saul, had done. World English Bible It was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. American King James Version And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. American Standard Version And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. A Faithful Version And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. Darby Bible Translation And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. English Revised Version And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. Webster's Bible Translation And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah the concubine of Saul had done. Early Modern Geneva Bible of 1587And it was told Dauid, what Rizpah the daughter of Aiah ye concubine of Saul had done. Bishops' Bible of 1568 And it was tolde Dauid what Rispha the daughter of Aia the concubine of Saul, had done. Coverdale Bible of 1535 And it was tolde Dauid what Rispa the doughter of Aia Sauls concubyne had done. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it is declared to David that which Rizpah daughter of Aiah, concubine of Saul, has done, Young's Literal Translation And it is declared to David that which Rizpah daughter of Aiah, concubine of Saul, hath done, Smith's Literal Translation And it will be announced to David what Rizpah the Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd it was told David, what Respha the daughter of Aia, the concubine of Saul, had done. Catholic Public Domain Version And it was reported to David what Rizpah, the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they revealed to David the thing that Retspa daughter of Ana the Concubine of Shaul had done Lamsa Bible And it was told David what Rizpah the daughter of Ana, the concubine of Saul, had done. OT Translations JPS Tanakh 1917And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. Brenton Septuagint Translation And it was told David what Respha the daughter of Aia the concubine of Saul had done, and they were faint, and Dan, the son of Joa of the offspring of the giants overtook them. |