Modern Translations New International VersionNow turn back and go in peace; do nothing to displease the Philistine rulers." New Living Translation Please don’t upset them, but go back quietly.” English Standard Version So go back now; and go peaceably, that you may not displease the lords of the Philistines.” Berean Study Bible Therefore turn back now and go in peace, so that you will not do anything to displease the leaders of the Philistines.” New American Standard Bible Now then, return and go in peace, so that you will not do anything wrong in the sight of the governors of the Philistines.” NASB 1995 "Now therefore return and go in peace, that you may not displease the lords of the Philistines." NASB 1977 “Now therefore return, and go in peace, that you may not displease the lords of the Philistines.” Amplified Bible So return now and go in peace [to your place], so that you do not displease the Philistine lords.” Christian Standard Bible Now go back quietly and you won’t be doing anything the Philistine leaders think is wrong.” Holman Christian Standard Bible Now go back quietly and you won't be doing anything the Philistine leaders think is wrong." Contemporary English Version Go on back home and try not to upset them. Good News Translation So go back home in peace, and don't do anything that would displease them." GOD'S WORD® Translation So leave peacefully without doing anything to displease the Philistine rulers." International Standard Version Now return and go in peace, so you do nothing to displease the Philistine leaders." NET Bible So turn and leave in peace. You must not do anything that the leaders of the Philistines consider improper!" Classic Translations King James BibleWherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines. New King James Version Therefore return now, and go in peace, that you may not displease the lords of the Philistines.” King James 2000 Bible Therefore now return, and go in peace, that you displease not the lords of the Philistines. New Heart English Bible Therefore now return, and go in peace, that you not displease the lords of the Philistines." World English Bible Therefore now return, and go in peace, that you not displease the lords of the Philistines." American King James Version Why now return, and go in peace, that you displease not the lords of the Philistines. American Standard Version Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines. A Faithful Version And return now, and go in peace so that you do not displease the lords of the Philistines." Darby Bible Translation And now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines. English Revised Version Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines. Webster's Bible Translation Therefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines. Early Modern Geneva Bible of 1587Wherefore nowe returne, and go in peace, that thou displease not the princes of the Philistims. Bishops' Bible of 1568 Wherefore nowe returne, and go in peace, that thou displease not the princes of the Philistines. Coverdale Bible of 1535 Returne now therfore, and go yi waye in peace, that thou do no euell in the sighte of the prynces of ye Philistynes. Literal Translations Literal Standard Versionand now, return, and go in peace, and you do no evil in the eyes of the princes of the Philistines.” Young's Literal Translation and now, turn back, and go in peace, and thou dost do no evil in the eyes of the princes of the Philistines.' Smith's Literal Translation And now turn back and go in peace, and thou wilt not do evil in the eyes of the princes of the rovers. Catholic Translations Douay-Rheims BibleReturn therefore, and go in peace, and offend not the eyes of the princes of the Philistines. Catholic Public Domain Version Therefore, return, and go in peace, so that you do not offend the eyes of the princes of the Philistines.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedNow return, go in peace, and you will not do evil in my eyes of the Lords of the Philistines” Lamsa Bible - - - OT Translations JPS Tanakh 1917Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.' Brenton Septuagint Translation Now then return and go in peace, thus thou shalt not do evil in the sight of the lords of the Philistines. |