Modern Translations New International VersionAfterward, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe. New Living Translation But then David’s conscience began bothering him because he had cut Saul’s robe. English Standard Version And afterward David’s heart struck him, because he had cut off a corner of Saul’s robe. Berean Study Bible Afterward, David’s conscience was stricken because he had cut off the corner of Saul’s robe. New American Standard Bible But it came about afterward that David’s conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul’s robe. NASB 1995 It came about afterward that David's conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul's robe. NASB 1977 And it came about afterward that David’s conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul’s robe. Amplified Bible Afterward, David’s conscience bothered him because he had cut off the hem of Saul’s robe. Christian Standard Bible Afterward, David’s conscience bothered him because he had cut off the corner of Saul’s robe. Holman Christian Standard Bible Afterward, David's conscience bothered him because he had cut off the corner of Saul's robe. Contemporary English Version Afterwards, David was sorry that he had even done that, Good News Translation But then David's conscience began to hurt, GOD'S WORD® Translation But afterward, David's conscience bothered him because he had cut off the border of Saul's robe. International Standard Version Afterwards, David's conscience bothered him because he had cut off the corner of Saul's robe. NET Bible Afterward David's conscience bothered him because he had cut off an edge of Saul's robe. Classic Translations King James BibleAnd it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. New King James Version Now it happened afterward that David’s heart troubled him because he had cut Saul’s robe. King James 2000 Bible And it came to pass afterward, that David's heart troubled him, because he had cut off Saul's robe. New Heart English Bible It happened afterward, that David's heart struck him, because he had cut off an edge of Saul's robe. World English Bible It happened afterward, that David's heart struck him, because he had cut off Saul's skirt. American King James Version And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. American Standard Version And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. A Faithful Version And it came to pass afterward that David's heart struck him because he had cut off Saul's skirt. Darby Bible Translation And it came to pass afterwards that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. English Revised Version And it came to pass afterward, that David's heart smote him because he had cut off Saul's skirt. Webster's Bible Translation And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. Early Modern Geneva Bible of 1587(24:6) And afterward Dauid was touched in his heart, because he had cut off the lappe which was on Sauls garment. Bishops' Bible of 1568 And afterwarde Dauids heart smote him, because he had cut of the lap of Sauls garment. Coverdale Bible of 1535 Neuertheles it smote him afterwarde in his hert, because he had cut of the typpe of Sauls garment, Literal Translations Literal Standard VersionAnd it comes to pass afterward that the heart of David strikes him, because that he has cut off the skirt which [is] on Saul, Young's Literal Translation And it cometh to pass afterwards that the heart of David smiteth him, because that he hath cut off the skirt which is on Saul, Smith's Literal Translation And it will be after this, the heart of David will strike him because that he cut off the wing which is to Saul. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAfter which David's heart struck him, because he had cut off the hem of Saul's robe. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd after this, his heart saddened David, because he cut off the skirt of the robe of Shaul Lamsa Bible But afterward David regretted that he had cut off the skirt of Saul's robe. OT Translations JPS Tanakh 1917And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt. Brenton Septuagint Translation And it came to pass after this that David's heart smote him, because he had cut off the skirt of his garment. |