Modern Translations New International VersionMay the LORD be our judge and decide between us. May he consider my cause and uphold it; may he vindicate me by delivering me from your hand." New Living Translation May the LORD therefore judge which of us is right and punish the guilty one. He is my advocate, and he will rescue me from your power!” English Standard Version May the LORD therefore be judge and give sentence between me and you, and see to it and plead my cause and deliver me from your hand.” Berean Study Bible May the LORD be our judge and decide between you and me. May He take notice and plead my case and deliver me from your hand.” New American Standard Bible May the LORD therefore be judge and decide between you and me; and may He see and plead my cause and save me from your hand.” NASB 1995 "The LORD therefore be judge and decide between you and me; and may He see and plead my cause and deliver me from your hand." NASB 1977 “The LORD therefore be judge and decide between you and me; and may He see and plead my cause, and deliver me from your hand.” Amplified Bible May the LORD be the judge and render judgment between me and you; and may He see and plead my cause and vindicate me by saving me from your hand.” Christian Standard Bible May the LORD be judge and decide between you and me. May he take notice and plead my case and deliver me from you.” Holman Christian Standard Bible May the LORD be judge and decide between you and me. May He take notice and plead my case and deliver me from you." Contemporary English Version I pray that the LORD will help me escape and show that I am in the right. Good News Translation The LORD will judge, and he will decide which one of us is wrong. May he look into the matter, defend me, and save me from you." GOD'S WORD® Translation So the LORD must be the judge. He will decide between you and me. He will watch and take my side in [this] matter and set me free from you." International Standard Version May the LORD act as judge, and may he decide between me and you. May he see, may he plead my case, and may he vindicate me in this dispute against you." NET Bible May the LORD be our judge and arbiter. May he see and arbitrate my case and deliver me from your hands!" Classic Translations King James BibleThe LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand. New King James Version Therefore let the LORD be judge, and judge between you and me, and see and plead my case, and deliver me out of your hand.” King James 2000 Bible The LORD therefore be judge, and judge between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand. New Heart English Bible May the LORD therefore be judge and give sentence between me and you. May he see and plead my cause, and deliver me out of your hand." World English Bible May Yahweh therefore be judge, and give sentence between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand." American King James Version The LORD therefore be judge, and judge between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand. American Standard Version Jehovah therefore be judge, and give sentence between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thy hand. A Faithful Version May the LORD therefore be judge, and judge between you and me, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand." Darby Bible Translation Jehovah therefore shall be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and do me justice [in delivering me] out of thy hand. English Revised Version The LORD therefore be judge, and give sentence between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand. Webster's Bible Translation The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thy hand. Early Modern Geneva Bible of 1587(24:16) The Lord therfore be iudge, and iudge betweene thee and me, and see, & pleade my cause, and deliuer me out of thine hand. Bishops' Bible of 1568 The Lorde therfore be iudge, & iudge betweene thee & me, and see & pleade my cause, & auenge me out of thyne hande. Coverdale Bible of 1535 The LORDE be iudge, and geue sentence betwene me and the, and cosidre it, and defende my cause, and delyuer me from thy hande. Literal Translations Literal Standard VersionAnd YHWH has been for judge, and has judged between me and you, indeed, He sees and pleads my cause, and delivers me out of your hand.” Young's Literal Translation And Jehovah hath been for judge, and hath judged between me and thee, yea, he seeth and pleadeth my cause, and doth deliver me out of thy hand.' Smith's Literal Translation And Jehovah being for defender, and judge between me and between thee; and he will see and plead my cause, and he will judge me out of thine hand. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBe the Lord judge, and judge between me and thee, and see, and judge my cause, and deliver me out of thy hand. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedLORD JEHOVAH shall be the Judge and he shall judge between me and you, and he shall see and he shall judge my cause and he shall avenge me by your hands!” Lamsa Bible The LORD therefore shall be judge, and judge between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me from your hands. OT Translations JPS Tanakh 1917The LORD therefore be judge, and give sentence between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thy hand.' Brenton Septuagint Translation The Lord be judge and umpire between me and thee, the Lord look upon and judge my cause, and rescue me out of thy hand. |