Modern Translations New International VersionSolomon left all these things unweighed, because there were so many; the weight of the bronze was not determined. New Living Translation Solomon did not weigh all these things because there were so many; the weight of the bronze could not be measured. English Standard Version And Solomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them; the weight of the bronze was not ascertained. Berean Study Bible Solomon left all these articles unweighed, because there were so many. The weight of the bronze could not be determined. New American Standard Bible However, Solomon left all the utensils unweighed, because they were too many; the weight of the bronze could not be determined. NASB 1995 Solomon left all the utensils unweighed, because they were too many; the weight of the bronze could not be ascertained. NASB 1977 And Solomon left all the utensils unweighed, because they were too many; the weight of the bronze could not be ascertained. Amplified Bible Solomon left all the utensils unweighed, because there were so many; the weight of the bronze could not be determined. Christian Standard Bible Solomon left all the utensils unweighed because there were so many; the weight of the bronze was not determined. Holman Christian Standard Bible Solomon left all the utensils unweighed because there were so many; the weight of the bronze was not determined. Contemporary English Version There were so many bronze things that Solomon never bothered to weigh them, and no one ever knew how much bronze was used. Good News Translation Solomon did not have these bronze objects weighed, because there were too many of them, and so their weight was never determined. GOD'S WORD® Translation Solomon left all the products unweighed because so much bronze was used. No one tried to determine how much the bronze weighed. International Standard Version Solomon never inventoried the weight of the bronze used, because there were too many utensils, so the weight of the bronze used was never ascertained. NET Bible Solomon left all these items unweighed; there were so many of them they did not weigh the bronze. Classic Translations King James BibleAnd Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out. New King James Version And Solomon did not weigh all the articles, because there were so many; the weight of the bronze was not determined. King James 2000 Bible And Solomon left all the vessels unweighed, because they were very many: neither was the weight of the bronze measured. New Heart English Bible Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: the weight of the bronze could not be found out. World English Bible Solomon left all the vessels [unweighed], because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out. American King James Version And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out. American Standard Version And Solomon left all the vessels unweighed , because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out. A Faithful Version And Solomon left all the vessels unweighed because they were exceeding many; the weight of the bronze was not measured. Darby Bible Translation And Solomon left all the vessels [unweighed] from their exceeding number; the weight of the brass was not ascertained. English Revised Version And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out. Webster's Bible Translation And Solomon left all the vessels unweighed, because they were very numerous: neither was the weight of the brass ascertained. Early Modern Geneva Bible of 1587And Salomon left to weigh all the vessels because of the exceeding aboundance, neyther could the weight of the brasse be counted. Bishops' Bible of 1568 And Solomon left all the vessels Coverdale Bible of 1535 And Salomon let all the apparell be vnweyed, because the metall was so moch. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Solomon places the whole of the vessels; because of the very great abundance, the weight of the bronze has not been searched out. Young's Literal Translation And Solomon placeth the whole of the vessels; because of the very great abundance, the weight of the brass hath not been searched out. Smith's Literal Translation And Solomon will leave all the vessels, an exceeding great multitude: and the weight of the brass was not searched out. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Solomon placed all the vessels: but for exceeding great multitude the brass could not be weighed. Catholic Public Domain Version And Solomon positioned all the items. But because of its exceedingly great amount, the brass was not weighed. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Solomon made all the very many implements. There was no end to the weight of brass. Lamsa Bible And Solomon made all sorts of vessels, exceeding many; there was no limit to the weighing of the brass which King Solomon used for the house of the LORD; OT Translations JPS Tanakh 1917And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many; the weight of the brass could not be found out. Brenton Septuagint Translation There was no reckoning of the brass of which he made all these works, from the very great abundance, there was no end of the weight of the brass. |