Modern Translations New International VersionAfter the earthquake came a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire came a gentle whisper. New Living Translation And after the earthquake there was a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire there was the sound of a gentle whisper. English Standard Version And after the earthquake a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire the sound of a low whisper. Berean Study Bible After the earthquake there was a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire came a still, small voice. New American Standard Bible And after the earthquake, a fire, but the LORD was not in the fire; and after the fire, a sound of a gentle blowing. NASB 1995 After the earthquake a fire, but the LORD was not in the fire; and after the fire a sound of a gentle blowing. NASB 1977 And after the earthquake a fire, but the LORD was not in the fire; and after the fire a sound of a gentle blowing. Amplified Bible After the earthquake, [there was] a fire, but the LORD was not in the fire; and after the fire, [there was] the sound of a gentle blowing. Christian Standard Bible After the earthquake there was a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire there was a voice, a soft whisper. Holman Christian Standard Bible After the earthquake there was a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire there was a voice, a soft whisper. Contemporary English Version Then there was a fire, but the LORD was not in the fire. Finally, there was a gentle breeze, Good News Translation After the earthquake there was a fire--but the LORD was not in the fire. And after the fire there was the soft whisper of a voice. GOD'S WORD® Translation After the earthquake there was a fire. But the LORD wasn't in the fire. And after the fire there was a quiet, whispering voice. International Standard Version After the earthquake there came fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire, there was the sound of a gentle whisper. NET Bible After the earthquake, there was a fire, but the LORD was not in the fire. After the fire, there was a soft whisper. Classic Translations King James BibleAnd after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. New King James Version and after the earthquake a fire, but the LORD was not in the fire; and after the fire a still small voice. King James 2000 Bible And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. New Heart English Bible After the earthquake a fire passed; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. World English Bible After the earthquake a fire passed; but Yahweh was not in the fire: and after the fire a still small voice. American King James Version And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. American Standard Version and after the earthquake a fire; but Jehovah was not in the fire: and after the fire a still small voice. A Faithful Version And after the earthquake was a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire was a still, small voice. Darby Bible Translation And after the earthquake, a fire: Jehovah was not in the fire. And after the fire, a soft gentle voice. English Revised Version and after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. Webster's Bible Translation And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. Early Modern Geneva Bible of 1587And after the earthquake came fire: but the Lorde was not in the fire: and after the fire came a still and soft voyce. Bishops' Bible of 1568 And after the earthquake came fire, but the Lorde was not in the fire: And after the fire, came a small still voyce. Coverdale Bible of 1535 And after the earth quake there came a fyre, but the LORDE was not in the fyre. And after the fyre came there a styll softe hyssinge. Literal Translations Literal Standard Versionand after the shaking [is] a fire, [but] YHWH [is] not in the fire; and after the fire [is] a voice [like] a small whisper; Young's Literal Translation and after the shaking a fire: -- not in the fire is Jehovah; and after the fire a voice still small; Smith's Literal Translation And after the shaking, a fire; Jehovah not in the fire: and after the fire, a voice of light stillness. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd after the earthquake a fire: the Lord is not in the fire, and after the fire a whistling of a gentle air. Catholic Public Domain Version And after the earthquake, there was a fire. But the Lord was not in the fire. And after the fire, there was the whisper of a gentle breeze. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd after the earthquake, a fire. LORD JEHOVAH was not in the fire. And after the fire, a voice that was speaking softly. Lamsa Bible And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire; and after the fire a still small voice. OT Translations JPS Tanakh 1917and after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire; and after the fire a still small voice. Brenton Septuagint Translation and after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire: and after the fire the voice of a gentle breeze. |