Modern Translations New International VersionKenaniah the head Levite was in charge of the singing; that was his responsibility because he was skillful at it. New Living Translation Kenaniah, the head Levite, was chosen as the choir leader because of his skill. English Standard Version Chenaniah, leader of the Levites in music, should direct the music, for he understood it. Berean Study Bible Chenaniah the head Levite was the director of the music because he was highly skilled. New American Standard Bible Chenaniah, chief of the Levites, was in charge of the singing; he gave instruction in singing because he was skillful. NASB 1995 Chenaniah, chief of the Levites, was in charge of the singing; he gave instruction in singing because he was skillful. NASB 1977 And Chenaniah, chief of the Levites, was in charge of the singing; he gave instruction in singing because he was skillful. Amplified Bible Chenaniah, leader of the Levites, was in charge of the singing; he gave instruction in singing because he was skilled. Christian Standard Bible Chenaniah, the leader of the Levites in music, was to direct the music because he was skillful. Holman Christian Standard Bible Chenaniah, the leader of the Levites in music, was to direct the music because he was skillful. Contemporary English Version Chenaniah was chosen to be the music director, because he was a skilled musician. Good News Translation Because of his skill in music Chenaniah was chosen to be in charge of the levitical musicians. GOD'S WORD® Translation Chenaniah, a Levite leader, instructed others how to sing prophetic songs because he was skilled at it. International Standard Version Chenaniah, music leader for the descendants of Levi, served as music director, because he was expert at it. NET Bible Kenaniah, the leader of the Levites, was in charge of transport, for he was well-informed on this matter; Classic Translations King James BibleAnd Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful. New King James Version Chenaniah, leader of the Levites, was instructor in charge of the music, because he was skillful; King James 2000 Bible And Chenaniah, chief of the Levites, in music: he instructed about the music, because he was skillful. New Heart English Bible Chenaniah, chief of the Levites, was over the song: he instructed about the song, because he was skillful. World English Bible Chenaniah, chief of the Levites, was over the song: he instructed about the song, because he was skillful. American King James Version And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skillful. American Standard Version And Chenaniah, chief of the Levites, was over the song: he instructed about the song, because he was skilful. A Faithful Version And Chenaniah, chief of the Levites, was over the music. He instructed about the songs because he was skillful. Darby Bible Translation And Chenaniah, chief of the Levites for the music, gave instruction in music, for he was skilful. English Revised Version And Chenaniah, chief of the Levites, was over the song: he instructed about the song, because he was skilful. Webster's Bible Translation And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skillful. Early Modern Geneva Bible of 1587But Chenaniah the chiefe of the Leuites had the charge, bearing ye burden in the charge, for he was able to instruct. Bishops' Bible of 1568 And Chenaniahu the chiefe of the Leuites was maister of the song: for he taught other to sing, because he was a man of vnderstanding. Coverdale Bible of 1535 Chenania the ruler of the Leuites was the master of Musick to teach them for to synge, for he was a man of vnderstondinge. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Chenaniah, head of the Levites, [is] over the burden; he instructs about the burden, for he [is] intelligent. Young's Literal Translation And Chenaniah, head of the Levites, is over the burden; he instructeth about the burden, for he is intelligent. Smith's Literal Translation And Chenaniah chief of the Levites, in lifting up, admonished in the lifting up, for he discerning. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Chonenias chief of the Levites, presided over the prophecy, to give out the tunes: for he was very skilful. Catholic Public Domain Version Now Chenaniah, the leader of the Levites, was foremost over the prophecies, in order to mark out in advance the melodies. For indeed, he was very skillful. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Benaiah, Commander of the Levites, was carried every day in a hut, because the place was fashioned for him. Lamsa Bible And Benaiah, chief of the Levites, played every day in the booth, for they had prepared a place for him. OT Translations JPS Tanakh 1917And Chenaniah, chief of the Levites, was over the song; he was master in the song, because he was skilful. Brenton Septuagint Translation And Chonenia chief of the Levites was master of the bands, because he was skilful. |