Zechariah 8:1
Zechariah 8:1
The word of the LORD Almighty came to me.

Then another message came to me from the LORD of Heaven's Armies:

And the word of the LORD of hosts came, saying,

Then the word of the LORD of hosts came, saying,

Again the word of the LORD of hosts came to me, saying,

The word of the LORD of Hosts came: "

This is this message from the LORD of the Heavenly Armies:

Then the word of the LORD who rules over all came to me as follows:

The LORD of Armies spoke his word.

Again the word of the LORD of the hosts came to me, saying,

Again the word of the LORD of hosts came to me, saying,

Again the word of the LORD of hosts came to me, saying,

And the word of Jehovah of hosts came to me , saying,

And the word of the Lord of hosts came to me, saying:

And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,

And the word of the LORD of hosts came to me, saying,

Again the word of the LORD of hosts came to me, saying,

The word of Yahweh of Armies came to me.

And there is a word of Jehovah of Hosts, saying:

Zakaria 8:1
Fjala e Zotit të ushtrive m'u drejtua përsëri, duke thënë:

ﺯﻛﺮﻳﺎ 8:1
وكان كلام رب الجنود قائلا

Dyr Zächeries 8:1
Yn n Hörerherrn sein Wort ergieng an mi:

Захария 8:1
И словото от Господа на Силите дойде [към мене] и рече:

撒 迦 利 亞 8:1
萬 軍 之 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

万 军 之 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

萬軍之耶和華的話臨到我說:

万军之耶和华的话临到我说:

Zechariah 8:1
I dođe mi riječ Jahvina:

Zachariáše 8:1
Opět stalo se slovo Hospodina zástupů, řkoucí:

Zakarias 8:1
Hærskarers HERRES Ord kom saaledes:

Zacharia 8:1
Daarna geschiedde het woord des HEEREN der heirscharen tot mij, zeggende:

זכריה 8:1
וַיְהִ֛י דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות לֵאמֹֽר׃

א ויהי דבר יהוה צבאות לאמר

ויהי דבר־יהוה צבאות לאמר׃

Zakariás 8:1
Majd szóla a Seregeknek Ura, mondván:

Zeĥarja 8:1
Kaj aperis vorto de la Eternulo, dirante:

SAKARJA 8:1
Ja Herran Zebaotin sana tapahtui (minulle) ja sanoi:

Zacharie 8:1
Et la parole de l'Éternel des armées vint à moi, disant:

La parole de l'Eternel des armées se révéla, en ces mots:

La parole de l'Eternel des armées me fut encore [adressée], en disant :

Sacharja 8:1
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Hierauf erging das Wort Jahwes der Heerscharen an mich folgendermaßen:

Zaccaria 8:1
E la parola dell’Eterno degli eserciti mi fu rivolta in questi termini:

LA parola del Signor degli eserciti mi fu ancora indirizzata, dicendo:

ZAKHARIA 8:1
Kemudian dari pada itu datanglah firman Tuhan serwa sekalian alam, bunyinya:

스가랴 8:1
만군의 여호와의 말씀이 임하여 이르시되

Zacharias 8:1
et factum est verbum Domini exercituum dicens

Zacharijo knyga 8:1
Kareivijų Viešpats kalbėjo:

Zechariah 8:1
I puta mai ano te kupu a Ihowa o nga mano ki ahau, i mea,

Sakarias 8:1
Og Herrens, hærskarenes Guds ord kom, og det lød så:

Zacarías 8:1
Y vino la palabra del SEÑOR de los ejércitos, diciendo:

Y vino la palabra del SEÑOR de los ejércitos:

Y vino a mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo:

Y FUÉ á mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo:

Y vino palabra del SEÑOR de los ejércitos, diciendo:

Zacarias 8:1
Mais uma vez veio a mim a Palavra de Yahweh Todo-Poderoso.

Depois veio a mim a palavra do Senhor dos exércitos, dizendo:   

Zaharia 8:1
Cuvîntul Domnului oştirilor a vorbit astfel:

Захария 8:1
И было слово Господа Саваофа:

И было слово Господа Саваофа:[]

Sakaria 8:1
Vidare kom HERREN Sebaots ord; han sade:

Zechariah 8:1
At ang salita ng Panginoon ng mga hukbo ay dumating sa akin, na nagsasabi,

เศคาริยาห์ 8:1
และพระวจนะของพระเยโฮวาห์จอมโยธามายังข้าพเจ้าอีกว่า

Zekeriya 8:1
Her Şeye Egemen RAB bana yine seslendi:[]

Xa-cha-ri 8:1
Lại có lời của Ðức Giê-hô-va vạn quân phán cùng ta rằng:

Zechariah 7:14
Top of Page
Top of Page