Zechariah 1:5
Zechariah 1:5
Where are your ancestors now? And the prophets, do they live forever?

"Where are your ancestors now? They and the prophets are long dead.

Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?

"Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?

Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?

Where are your ancestors now? And do the prophets live forever?

"Your ancestors—where are they? And the prophets—do they live forever?

"As for your ancestors, where are they? And did the prophets live forever?

Your ancestors-where are they now? And the prophets-are they still alive?

Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?

Your fathers, where are they? and the prophets, do they live forever?

Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?

Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?

Your fathers, where are they? and the prophets, shall they live always?

Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?

Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?

Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?

Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?

Your fathers -- where are they? And the prophets -- to the age do they live?

Zakaria 1:5
Etërit tuaj ku janë? Po profetët a rrojnë vallë përjetë?

ﺯﻛﺮﻳﺎ 1:5
آباؤكم اين هم. والانبياء هل ابدا يحيون.

Dyr Zächeries 1:5
Und; wo +seind n enkerne Vorvätter ietz? Und d Weissagn - löbnd +die eebig?

Захария 1:5
Бащите ви где са? И пророците живеят ли вечно?

撒 迦 利 亞 1:5
你 們 的 列 祖 在 哪 裡 呢 ? 那 些 先 知 能 永 遠 存 活 麼 ?

你 们 的 列 祖 在 哪 里 呢 ? 那 些 先 知 能 永 远 存 活 麽 ?

你們的列祖在哪裡呢?那些先知能永遠存活嗎?

你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远存活吗?

Zechariah 1:5
Gdje su sad oci vaši? Zar će dovijeka živjeti proroci?

Zachariáše 1:5
Otcové vaši kde jsou? A proroci ti zdali na věky živi jsou?

Zakarias 1:5
Eders Fædre, hvor er de? Og Profeterne, lever de evigt?

Zacharia 1:5
Uw vaderen, waar zijn die? En de profeten, zullen zij in eeuwigheid leven?

זכריה 1:5
אֲבֹֽותֵיכֶ֖ם אַיֵּה־הֵ֑ם וְהַ֨נְּבִאִ֔ים הַלְעֹולָ֖ם יִֽחְיֽוּ׃

ה אבותיכם איה הם והנבאים--הלעולם יחיו

אבותיכם איה־הם והנבאים הלעולם יחיו׃

Zakariás 1:5
Atyáitok? Hol vannak õk? És a próféták örökké élnek-é?

Zeĥarja 1:5
Kie estas viaj patroj? kaj ecx la profetoj, cxu ili povas vivi eterne?

SAKARJA 1:5
Kussa nyt ovat teidän isänne? ja vieläkö prophetat elävät?

Zacharie 1:5
Vos pères, où sont-ils? et les prophètes, ont-ils vécu à toujours?

Vos pères, où sont-ils? et les prophètes pouvaient-ils vivre éternellement?

Vos pères où sont-ils? Et ces Prophètes-là devaient-ils vivre à toujours?

Sacharja 1:5
Wo sind nun eure Väter und die Propheten? Leben sie auch noch?

Wo sind nun eure Väter? Und die Propheten, leben sie auch noch?

Eure Väter - wo sind sie? und die Propheten - können sie ewig leben?

Zaccaria 1:5
I vostri padri dove son essi? E i profeti potevan essi vivere in perpetuo?

I vostri padri dove son eglino? e que’ profeti potevano essi vivere in perpetuo?

ZAKHARIA 1:5
Adapun segala nenek moyangmu itu, di manakah mereka itu sekarang? Dan segala nabi itu, hidupkah mereka itu selama-lamanya?

스가랴 1:5
너희 열조가 어디 있느냐 ? 선지자들이 영원히 살겠느냐 ?

Zacharias 1:5
patres vestri ubi sunt et prophetae numquid in sempiternum vivent

Zacharijo knyga 1:5
Jūsų tėvų nebėra ir pranašai negyvena per amžius,

Zechariah 1:5
Ko o koutou matua, kei hea ratou? a ko nga poropiti, e ora tonu ana ranei ratou ake aka?

Sakarias 1:5
Eders fedre, hvor er de? Og profetene, kan de leve til evig tid?

Zacarías 1:5
`Vuestros padres, ¿dónde están? Y los profetas, ¿viven para siempre?

"Sus padres, ¿dónde están? Y los profetas, ¿viven para siempre?

Vuestros padres, ¿dónde están? y los profetas ¿han de vivir para siempre?

Vuestros padres, ¿dónde están? y los profetas ¿han de vivir para siempre?

Vuestros padres, ¿dónde están? Y los profetas, ¿han de vivir para siempre?

Zacarias 1:5
“Agora, portanto, onde estão os vossos antepassados? E os profetas, porventura, vivem eles para sempre?

Vossos pais, onde estão eles? E os profetas, viverão eles para sempre?   

Zaharia 1:5
,,Unde sînt acum părinţii voştri? Şi puteau proorocii să trăiască vecinic?

Захария 1:5
Отцы ваши – где они? да и пророки, будут ли они вечно жить?

Отцы ваши--где они? да и пророки, будут ли они вечно жить?[]

Sakaria 1:5
Edra fäder, var äro de? Och profeterna, leva de kvar evinnerligen?

Zechariah 1:5
Ang inyong mga magulang, saan nangandoon sila? at ang mga propeta, nangabubuhay baga sila ng magpakailan man?

เศคาริยาห์ 1:5
บรรพบุรุษของเจ้า เขาอยู่ที่ไหน พวกผู้พยากรณ์เล่า เขามีชีวิตอยู่เป็นนิตย์หรือ

Zekeriya 1:5
Hani atalarınız nerede? Peygamberler de sonsuza kadar mı yaşar?[]

Xa-cha-ri 1:5
Chớ nào tổ phụ các ngươi ở đâu? Và những tiên tri ấy có sống đời đời chăng?

Zechariah 1:4
Top of Page
Top of Page