Zechariah 1:13
Zechariah 1:13
So the LORD spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.

And the LORD spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.

And the LORD answered gracious and comforting words to the angel who talked with me.

The LORD answered the angel who was speaking with me with gracious words, comforting words.

And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.

The LORD replied with kind and comforting words to the angel who was speaking with me.

So the LORD answered the angel who was speaking to me with kind and comforting words.

The LORD then addressed good, comforting words to the angelic messenger who was speaking to me.

The LORD responded to the angel who was speaking with me, using kind and comforting words.

And the LORD answered good words unto the angel that talked with me, words of consolation.

And the LORD answered the angel that talked with me with good and comforting words.

And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.

And Jehovah answered the angel that talked with me with good words, even comfortable words.

And the Lord answered the angel, that spoke in me, good words, comfortable words.

And Jehovah answered the angel that talked with me good words, comforting words.

And the LORD answered the angel that talked with me with good words, even comfortable words.

And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comforting words.

Yahweh answered the angel who talked with me with kind and comforting words.

And Jehovah answereth the messenger, who is speaking with me, good words, comfortable words.

Zakaria 1:13
Pastaj Zoti i tha disa fjalë të mira, fjalë inkurajimi, engjëllit që fliste me mua.

ﺯﻛﺮﻳﺎ 1:13
فاجاب الرب الملاك الذي كلمني بكلام طيب وكلام تعزية.

Dyr Zächeries 1:13
Dyr Trechtein glögt yn dönn Engl, wo mit iem grödt, allss ruebig dar und gatroestt n dyrmit.

Захария 1:13
И Господ отговори с добри думи, с утешителни думи, на ангела, който говореше с мене.

撒 迦 利 亞 1:13
耶 和 華 就 用 美 善 的 安 慰 話 回 答 那 與 我 說 話 的 天 使 。

耶 和 华 就 用 美 善 的 安 慰 话 回 答 那 与 我 说 话 的 天 使 。

耶和華就用美善的安慰話回答那與我說話的天使。

耶和华就用美善的安慰话回答那与我说话的天使。

Zechariah 1:13
A Jahve anđelu koji je govorio sa mnom odgovori utješnim riječima.

Zachariáše 1:13
I odpověděl Hospodin andělu tomu, kterýž mluvil se mnou, slovy dobrými, slovy potěšitelnými.

Zakarias 1:13
Og til Svar gav HERREN Engelen, som talte med mig, gode og trøstende Ord.

Zacharia 1:13
En de HEERE antwoordde den Engel, Die met mij sprak, goede woorden, troostelijke woorden.

זכריה 1:13
וַיַּ֣עַן יְהוָ֗ה אֶת־הַמַּלְאָ֛ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י דְּבָרִ֣ים טֹובִ֑ים דְּבָרִ֖ים נִחֻמִֽים׃

יג ויען יהוה את המלאך הדבר בי--דברים טובים  דברים נחמים

ויען יהוה את־המלאך הדבר בי דברים טובים דברים נחמים׃

Zakariás 1:13
És nyájas szavakkal, vígasztaló szókkal felele az Úr az angyalnak, a ki beszél vala velem.

Zeĥarja 1:13
Kaj la Eternulo respondis al la angxelo, kiu parolis kun mi, vortojn bonajn, vortojn konsolajn.

SAKARJA 1:13
Ja Herra vastasi sille enkelille, joka minun kanssani puhui, hyvillä ja lohdullisilla sanoilla.

Zacharie 1:13
Et l'Éternel répondit à l'ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation.

L'Eternel répondit par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l'ange qui parlait avec moi.

Et l'Eternel répondit à l'Ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation.

Sacharja 1:13
Und der HERR antwortete dem Engel, der mit mir redete, freundliche Worte und tröstliche Worte.

Und der HERR antwortete dem Engel, der mit mir redete, freundliche Worte und tröstliche Worte.

Da antwortete Jahwe dem Engel, der mit mir redete, glückverheißende Worte, trostreiche Worte,

Zaccaria 1:13
E l’Eterno rivolse all’angelo che parlava meco, delle buone parole, delle parole di conforto.

E il Signore rispose all’Angelo, che parlava meco, buone parole, parole di consolazione.

ZAKHARIA 1:13
Maka disahut oleh Tuhan kepada malaekat yang berkata dengan aku itu perkataan yang baik dan yang menghiburkan hati.

스가랴 1:13
여호와께서 내게 말하는 천사에게 선한 말씀, 위로하는 말씀으로 대답하시더라

Zacharias 1:13
et respondit Dominus angelo qui loquebatur in me verba bona verba consolatoria

Zacharijo knyga 1:13
Viešpats gerais ir paguodžiančiais žodžiais atsakė su manimi kalbančiam angelui.

Zechariah 1:13
Na ka whakahoki a Ihowa ki te anahere i korero nei ki ahau, he kupu pai, ara he kupu whakamarie.

Sakarias 1:13
Og Herren svarte engelen som talte med mig, gode og trøstefulle ord.

Zacarías 1:13
Y el SEÑOR respondió al ángel que hablaba conmigo palabras buenas, palabras consoladoras.

Y el SEÑOR respondió al ángel que hablaba conmigo palabras buenas, palabras consoladoras.

Y Jehová respondió buenas palabras, palabras consoladoras, al Ángel que hablaba conmigo.

Y Jehová respondió buenas palabras, palabras consolatorias á aquel ángel que hablaba conmigo.

Y el SEÑOR respondió buenas palabras, palabras consoladoras a aquel ángel que hablaba conmigo.

Zacarias 1:13
Então Yahweh respondeu palavras de conforto e encorajamento ao anjo que falava comigo.

Respondeu o Senhor ao anjo que falava comigo, com palavras boas, palavras consoladoras.   

Zaharia 1:13
Domnul a răspuns cu vorbe bune, cu vorbe de mîngîiere, îngerului care vorbea cu mine.

Захария 1:13
Тогда в ответ Ангелу, говорившему со мною, изрек Господь слова благие, слова утешительные.

Тогда в ответ Ангелу, говорившему со мною, изрек Господь слова благие, слова утешительные.[]

Sakaria 1:13
Och HERREN svarade ängeln som talade med mig goda och tröstliga ord;

Zechariah 1:13
At ang Panginoo'y sumagot sa anghel na nakikipagusap sa akin ng mga mabuting salita, ng mga salitang pangaliw.

เศคาริยาห์ 1:13
และพระเยโฮวาห์ทรงตอบทูตสวรรค์ผู้ที่สนทนากับข้าพเจ้า เป็นพระวาทะที่ประเสริฐและเล้าโลมใจ

Zekeriya 1:13
RAB benimle konuşan meleği tatlı, avutucu sözlerle yanıtladı.[]

Xa-cha-ri 1:13
Ðức Giê-hô-va lấy những lời lành, những lời yên ủi đáp cùng thiên sứ đương nói với ta.

Zechariah 1:12
Top of Page
Top of Page