Zechariah 1:10 Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to go throughout the earth." The rider standing among the myrtle trees then explained, "They are the ones the LORD has sent out to patrol the earth." So the man who was standing among the myrtle trees answered, ‘These are they whom the LORD has sent to patrol the earth.’ And the man who was standing among the myrtle trees answered and said, "These are those whom the LORD has sent to patrol the earth." And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth. Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to patrol the earth." The man who stood among the myrtle trees answered, "These are the ones whom the LORD sent out to wander throughout the earth." Then the man standing among the myrtle trees spoke up and said, "These are the ones whom the LORD has sent to walk about on the earth." The man standing among the myrtle trees explained, "They're the horses the LORD has sent to patrol the earth." And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are those whom the LORD has sent to walk to and fro through the earth. And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD has sent to walk to and fro through the earth. And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD has sent to walk to and fro through the earth. And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth. And the man that stood among the myrtle trees answered, and said: These are they, whom the Lord hath sent to walk through the earth. And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom Jehovah hath sent to walk to and fro through the earth. And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth. And the man that stood among the myrtle-trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth. The man who stood among the myrtle trees answered, "They are the ones Yahweh has sent to go back and forth through the earth." And the one who is standing between the myrtles doth answer and say, 'These are they whom Jehovah hath sent to walk up and down in the land.' Zakaria 1:10 ﺯﻛﺮﻳﺎ 1:10 Dyr Zächeries 1:10 Захария 1:10 撒 迦 利 亞 1:10 那 站 在 番 石 榴 树 中 间 的 人 说 : 这 是 奉 耶 和 华 差 遣 在 遍 地 走 来 走 去 的 。 那站在番石榴樹中間的人說:「這是奉耶和華差遣在遍地走來走去的。」 那站在番石榴树中间的人说:“这是奉耶和华差遣在遍地走来走去的。” Zechariah 1:10 Zachariáše 1:10 Zakarias 1:10 Zacharia 1:10 זכריה 1:10 וַיַּ֗עַן הָאִ֛ישׁ הָעֹמֵ֥ד בֵּין־הַהֲדַסִּ֖ים וַיֹּאמַ֑ר אֵ֚לֶּה אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֣ח יְהוָ֔ה לְהִתְהַלֵּ֖ךְ בָּאָֽרֶץ׃ י ויען האיש העמד בין ההדסים--ויאמר אלה אשר שלח יהוה להתהלך בארץ ויען האיש העמד בין־ההדסים ויאמר אלה אשר שלח יהוה להתהלך בארץ׃ Zakariás 1:10 Zeĥarja 1:10 SAKARJA 1:10 Zacharie 1:10 L'homme qui se tenait parmi les myrtes prit la parole et dit: Ce sont ceux que l'Eternel a envoyés pour parcourir la terre. Et l'homme qui se tenait entre les myrtes, répondit, et dit : Ce sont ici ceux que l'Eternel a envoyés pour parcourir la terre. Sacharja 1:10 Und der Mann, der unter den Myrten hielt, antwortete und sprach: Diese sind es, die der HERR ausgesandt hat, die Erde zu durchziehen. Da nahm der Mann, der zwischen den Myrten hielt, das Wort und sprach: Das sind die, welche Jahwe ausgesandt hat, die Erde zu durchstreifen! Zaccaria 1:10 E l’uomo, che stava fra le mortine, rispose, e disse: Costoro son quelli che il Signore ha mandati, per andare attorno per la terra. ZAKHARIA 1:10 스가랴 1:10 Zacharias 1:10 Zacharijo knyga 1:10 Zechariah 1:10 Sakarias 1:10 Zacarías 1:10 Y el hombre que estaba entre los mirtos respondió y dijo: Estos son los que el SEÑOR ha enviado a recorrer la tierra. Y el hombre que estaba entre los mirtos respondió: "Estos son los que el SEÑOR ha enviado a recorrer la tierra." Y aquel varón que estaba entre los mirtos respondió, y dijo: Éstos son los que Jehová ha enviado a recorrer la tierra. Y aquel varón que estaba entre los mirtos respondió, y dijo: Estos son los que Jehová ha enviado á recorrer la tierra. Y aquel varón que estaba entre los arrayanes respondió, y dijo: Estos son los que el SEÑOR ha enviado para que anden la tierra. Zacarias 1:10 Respondeu, pois, o homem que estava parado entre as murtas, e disse: Estes são os que o Senhor tem enviado para percorrerem a terra. Zaharia 1:10 Захария 1:10 И отвечал муж, который стоял между миртами, и сказал: это те, которых Господь послал обойти землю.[] Sakaria 1:10 Zechariah 1:10 เศคาริยาห์ 1:10 Zekeriya 1:10 Xa-cha-ri 1:10 |