Ruth 4:2 Boaz took ten of the elders of the town and said, "Sit here," and they did so. Then Boaz called ten leaders from the town and asked them to sit as witnesses. And he took ten men of the elders of the city and said, “Sit down here.” So they sat down. He took ten men of the elders of the city and said, "Sit down here." So they sat down. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. Then Boaz took 10 men of the town's elders and said, "Sit here." And they sat down. Boaz selected ten of the town elders and spoke to them, "Sit down here." So they sat down Boaz chose ten of the village leaders and said, "Sit down here!" So they sat down. Then Boaz chose ten men who were leaders of that city and said, "Sit here." So they also sat down. Then he took ten men of the elders of the city and said, Sit down here. And they sat down. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit down here. And they sat down. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit you down here. And they sat down. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. And Booz taking ten men of the ancients of the city, said to them: Sit ye down here. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit down here. And they sat down. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. He took ten men of the elders of the city, and said, "Sit down here." They sat down. And he taketh ten men of the elders of the city, and saith, 'Sit down here;' and they sit down. Ruthi 4:2 ﺭﺍﻋﻮﺙ 4:2 D Rut 4:2 Рут 4:2 路 得 記 4:2 波 阿 斯 又 从 本 城 的 长 老 中 拣 选 了 十 人 , 对 他 们 说 : 请 你 们 坐 在 这 里 。 他 们 就 都 坐 下 。 波阿斯又從本城的長老中揀選了十人,對他們說:「請你們坐在這裡。」他們就都坐下。 波阿斯又从本城的长老中拣选了十人,对他们说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。 Ruth 4:2 Rut 4:2 Rut 4:2 Ruth 4:2 רות 4:2 וַיִּקַּ֞ח עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים מִזִּקְנֵ֥י הָעִ֖יר וַיֹּ֣אמֶר שְׁבוּ־פֹ֑ה וַיֵּשֵֽׁבוּ׃ ב ויקח עשרה אנשים מזקני העיר--ויאמר שבו פה וישבו ויקח עשרה אנשים מזקני העיר ויאמר שבו־פה וישבו׃ Ruth 4:2 Rut 4:2 RUUT 4:2 Ruth 4:2 Boaz prit alors dix hommes parmi les anciens de la ville, et il dit: Asseyez-vous ici. Et ils s'assirent. Et [Booz] prit dix hommes d'entre les Anciens de la ville, et leur dit : Asseyez-vous ici; et ils s'assirent. Rut 4:2 Und er nahm zehn Männer von den Ältesten der Stadt und sprach: Setzt euch her! Und sie setzten sich. nahm er zehn Männer von den Vornehmsten und sprach: Setzt euch hier nieder! Als sie sich gesetzt hatten, Rut 4:2 E Booz prese dieci uomini degli Anziani della città, e disse loro: Sedete qui; ed essi si misero a sedere. RUT 4:2 룻기 4:2 Ruth 4:2 Rutos knyga 4:2 Ruth 4:2 Ruts 4:2 Rut 4:2 Y Booz tomó diez hombres de los ancianos de la ciudad, y les dijo: Sentaos aquí. Y ellos se sentaron. Y Booz tomó diez hombres de los ancianos de la ciudad, y les dijo: "Siéntense aquí." Y ellos se sentaron. Entonces él tomó diez varones de los ancianos de la ciudad, y dijo: Sentaos aquí. Y ellos se sentaron. Entonces él tomó diez varones de los ancianos de la ciudad, y dijo: Sentaos aquí. Y ellos se sentaron. Entonces él tomó diez varones de los ancianos de la ciudad, y dijo: Sentaos aquí. Y ellos se sentaron. Rute 4:2 Então Boaz tomou dez homens dentre os anciãos da cidade, e lhes disse: Sentai-vos aqui. E eles se sentaram. Rut 4:2 Руфь 4:2 [Вооз] взял десять человек из старейшин города и сказал: сядьте здесь. И они сели.[] Rut 4:2 Ruth 4:2 นางรูธ 4:2 Rut 4:2 Ru-tô 4:2 |