Ruth 4:16 Then Naomi took the child in her arms and cared for him. Naomi took the baby and cuddled him to her breast. And she cared for him as if he were her own. Then Naomi took the child and laid him on her lap and became his nurse. Then Naomi took the child and laid him in her lap, and became his nurse. And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. Naomi took the child, placed him on her lap, and took care of him. Naomi took care of the child, taking him to her breast and becoming his nurse. Naomi took the child and placed him on her lap; she became his caregiver. Naomi took the child, held him on her lap, and became his guardian. And Naomi took the child and laid it in her bosom and was his nurse. And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it. And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. And Noemi taking the child laid it in her bosom, and she carried it, and was a nurse unto it. And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it. And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it. And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became its nurse. Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it. And Naomi taketh the lad, and layeth him in her bosom, and is to him for a nurse; Ruthi 4:16 ﺭﺍﻋﻮﺙ 4:16 D Rut 4:16 Рут 4:16 路 得 記 4:16 拿 俄 米 就 把 孩 子 抱 在 怀 中 , 作 他 的 养 母 。 拿俄米就把孩子抱在懷中,做他的養母。 拿俄米就把孩子抱在怀中,做他的养母。 Ruth 4:16 Rut 4:16 Rut 4:16 Ruth 4:16 רות 4:16 וַתִּקַּ֨ח נָעֳמִ֤י אֶת־הַיֶּ֙לֶד֙ וַתְּשִׁתֵ֣הוּ בְחֵיקָ֔הּ וַתְּהִי־לֹ֖ו לְאֹמֶֽנֶת׃ טז ותקח נעמי את הילד ותשתהו בחיקה ותהי לו לאמנת ותקח נעמי את־הילד ותשתהו בחיקה ותהי־לו לאמנת׃ Ruth 4:16 Rut 4:16 RUUT 4:16 Ruth 4:16 Naomi prit l'enfant et le mit sur son sein, et elle fut sa garde. Alors Nahomi prit l'enfant, et le mit dans son sein, et elle lui tenait lieu de nourrice. Rut 4:16 Und Naemi nahm das Kind und legte es auf ihren Schoß und ward seine Wärterin. Da nahm Naemi das Kind und legte es auf ihren Schoß und wurde seine Wärterin. Rut 4:16 E Naomi prese il fanciullo, e se lo recò al seno, e gli fu in luogo di balia. RUT 4:16 룻기 4:16 Ruth 4:16 Rutos knyga 4:16 Ruth 4:16 Ruts 4:16 Rut 4:16 Entonces Noemí tomó al niño, lo puso en su regazo y fue su nodriza. Entonces Noemí tomó al niño, lo puso en su regazo y se encargó de criarlo. Y Noemí tomó al niño y lo puso en su regazo, y le fue su aya. Y tomando Noemi el hijo, púsolo en su regazo, y fuéle su ama. Y tomando Noemí el hijo, lo puso en su regazo, y fue su aya. Rute 4:16 E Noêmi tomou o menino, pô-lo no seu regaço, e foi sua ama. Rut 4:16 Руфь 4:16 И взяла Ноеминь дитя сие, и носила его в объятиях своих, и была ему нянькою.[] Rut 4:16 Ruth 4:16 นางรูธ 4:16 Rut 4:16 Ru-tô 4:16 |