Ruth 1:7 With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah. With her two daughters-in-law she set out from the place where she had been living, and they took the road that would lead them back to Judah. So she set out from the place where she was with her two daughters-in-law, and they went on the way to return to the land of Judah. So she departed from the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah. Wherefore she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah. She left the place where she had been living, accompanied by her two daughters-in-law, and traveled along the road leading back to the land of Judah. So she left the place where she had been, along with her two daughters-in-law, and they traveled along the return road to the land of Judah. Now as she and her two daughters-in-law began to leave the place where she had been living to return to the land of Judah, So she left the place where she had been living, and her two daughters-in-law went with her.) They began to walk back along the road to the territory of Judah. Therefore she went forth out of the place where she had been and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah. Therefore she went forth out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah. Why she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return to the land of Judah. And she went forth out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah. Wherefore she went forth out of the place of her sojournment, with both her daughters in law: and being now in the way to return into the land of Juda, Wherefore she went forth out of the place where she had been, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah. And she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah. Wherefore she went forth from the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah. She went forth out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah. And she goeth out from the place where she hath been, and her two daughters-in-law with her, and they go in the way to turn back unto the land of Judah. Ruthi 1:7 ﺭﺍﻋﻮﺙ 1:7 D Rut 1:7 Рут 1:7 路 得 記 1:7 於 是 他 和 两 个 儿 妇 起 行 离 开 所 住 的 地 方 , 要 回 犹 大 地 去 。 於是她和兩個兒婦起行離開所住的地方,要回猶大地去。 于是她和两个儿妇起行离开所住的地方,要回犹大地去。 Ruth 1:7 Rut 1:7 Rut 1:7 Ruth 1:7 רות 1:7 וַתֵּצֵ֗א מִן־הַמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר הָיְתָה־שָׁ֔מָּה וּשְׁתֵּ֥י כַלֹּתֶ֖יהָ עִמָּ֑הּ וַתֵּלַ֣כְנָה בַדֶּ֔רֶךְ לָשׁ֖וּב אֶל־אֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃ ז ותצא מן המקום אשר היתה שמה ושתי כלותיה עמה ותלכנה בדרך לשוב אל ארץ יהודה ותצא מן־המקום אשר היתה־שמה ושתי כלתיה עמה ותלכנה בדרך לשוב אל־ארץ יהודה׃ Ruth 1:7 Rut 1:7 RUUT 1:7 Ruth 1:7 Elle sortit du lieu qu'elle habitait, accompagnée de ses deux belles-filles, et elle se mit en route pour retourner dans le pays de Juda. Ainsi elle partit du lieu où elle avait demeuré, et ses deux belles-filles avec elle, et elles se mirent en chemin pour retourner au pays de Juda. Rut 1:7 Und sie ging aus von dem Ort, da sie gewesen war, und ihre beiden Schwiegertöchter mit ihr. Und da sie ging auf dem Wege, daß sie wiederkäme ins Land Juda, So verließ sie in Begleitung ihrer beiden Schwiegertöchter den Ort, wo sie geweilt hatte. Als sie aber ihres Weges gingen, um ins Land Juda zurückzukehren, Rut 1:7 Ella adunque si partì dal luogo ove era stata, con le sue due nuore; ed erano in cammino, per ritornarsene al paese di Giuda. RUT 1:7 룻기 1:7 Ruth 1:7 Rutos knyga 1:7 Ruth 1:7 Ruts 1:7 Rut 1:7 Salió, pues, del lugar donde estaba, y sus dos nueras con ella, y se pusieron en camino para volver a la tierra de Judá. Salió, pues, del lugar donde estaba, y sus dos nueras con ella, y se pusieron en camino para volver a la tierra de Judá. Salió, pues, del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y comenzaron a caminar para volverse a la tierra de Judá. Salió pues del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y comenzaron á caminar para volverse á la tierra de Judá. Salió, pues, del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y comenzaron a caminar para volverse a la tierra de Judá. Rute 1:7 Pelo que saiu de lugar onde estava, e com ela as duas noras. Indo elas caminhando para voltarem para a terra de Judá, Rut 1:7 Руфь 1:7 И вышла она из того места, в котором жила, и обе снохи ее с нею. Когда они шли по дороге, возвращаясь в землю Иудейскую,[] Rut 1:7 Ruth 1:7 นางรูธ 1:7 Rut 1:7 Ru-tô 1:7 |