Ruth 1:3
Ruth 1:3
Now Elimelek, Naomi's husband, died, and she was left with her two sons.

Then Elimelech died, and Naomi was left with her two sons.

But Elimelech, the husband of Naomi, died, and she was left with her two sons.

Then Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left with her two sons.

And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.

Naomi's husband Elimelech died, and she was left with her two sons.

Then Naomi's husband Elimelech died, and she was left with her two sons.

Sometime later Naomi's husband Elimelech died, so she and her two sons were left alone.

Now, Naomi's husband Elimelech died, and she was left alone with her two sons.

And Elimelech, Naomi's husband, died, and she was left with her two sons,

And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.

And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.

And Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left, and her two sons.

And Elimelech the husband of Noemi died: and she remained with her sons.

And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.

And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.

And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.

Elimelech, Naomi's husband, died; and she was left, and her two sons.

And Elimelech husband of Naomi dieth, and she is left, she and her two sons;

Ruthi 1:3
Pastaj Elimeku, burri i Naomit, vdiq dhe ajo mbeti me dy bijtë e saj.

ﺭﺍﻋﻮﺙ 1:3
ومات أليمالك رجل نعمي وبقيت هي وابناها.

D Rut 1:3
Dyr Elimelech, yn dyr Naumi ir Man, starb, und si hinterblib mit ire zween Sün.

Рут 1:3
И Елимелех, мъжът на Ноемин, умря; и тя остана с двамата си сина.

路 得 記 1:3
後 來 拿 俄 米 的 丈 夫 以 利 米 勒 死 了 , 剩 下 婦 人 和 他 兩 個 兒 子 。

後 来 拿 俄 米 的 丈 夫 以 利 米 勒 死 了 , 剩 下 妇 人 和 他 两 个 儿 子 。

後來拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下婦人和她兩個兒子。

后来拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下妇人和她两个儿子。

Ruth 1:3
Tada Elimelek, Noemin muž, umrije, i ona osta sama sa svoja dva sina.

Rut 1:3
Umřel pak Elimelech, muž Noémi; i pozůstala ona s oběma syny svými.

Rut 1:3
Saa døde Elimelek, No'omis Mand, og hun sad tilbage med sine to Sønner.

Ruth 1:3
En Elimelech, de man van Naomi, stierf; maar zij werd overgelaten met haar twee zonen.

רות 1:3
וַיָּ֥מָת אֱלִימֶ֖לֶךְ אִ֣ישׁ נָעֳמִ֑י וַתִּשָּׁאֵ֥ר הִ֖יא וּשְׁנֵ֥י בָנֶֽיהָ׃

ג וימת אלימלך איש נעמי ותשאר היא ושני בניה

וימת אלימלך איש נעמי ותשאר היא ושני בניה׃

Ruth 1:3
Meghala pedig Elimélek a Naómi férje, és marada õ és az õ két fia.

Rut 1:3
Elimelehx, la edzo de Naomi, mortis; kaj restis sxi kun siaj du filoj.

RUUT 1:3
Ja EliMelek Noomin mies kuoli, ja hän jäi hänestä kahden poikansa kanssa.

Ruth 1:3
Et Élimélec, mari de Naomi, mourut; et elle resta avec ses deux fils.

Elimélec, mari de Naomi, mourut, et elle resta avec ses deux fils.

Or Eli-mélec, mari de Nahomi, mourut et elle resta avec ses deux fils;

Rut 1:3
Und Elimelech, der Naemi Mann, starb, und sie blieb übrig mit ihren zween Söhnen.

Und Elimelech, der Naemi Mann, starb, und sie blieb übrig mit ihren zwei Söhnen.

Da starb Naemis Mann Elimelech, und sie blieb mit ihren zwei Söhnen zurück.

Rut 1:3
Elimelec, marito di Naomi, morì, ed ella rimase coi suoi due figliuoli.

Or Elimelec, marito di Naomi, morì, ed essa rimase co’ suoi due figliuoli.

RUT 1:3
Hata, maka Elimelekh, laki Naomi itu, matilah; ketinggalan perempuan itu dengan kedua anaknya laki-laki.

룻기 1:3
나오미의 남편 엘리멜렉이 죽고 나오미와 그 두 아들이 남았으며

Ruth 1:3
et mortuus est Helimelech maritus Noemi remansitque ipsa cum filiis

Rutos knyga 1:3
Noomės vyras Elimelechas mirė ir ji liko su dviem sūnumis.

Ruth 1:3
Na ka mate a Erimereke, te tahu a Naomi, a mahue iho ko ia, ratou ko ana tama tokorua.

Ruts 1:3
Så døde Elimelek, No'omis mann, og hun blev tilbake med sine to sønner.

Rut 1:3
Y murió Elimelec, marido de Noemí, y quedó ella con sus dos hijos.

Y murió Elimelec, marido de Noemí, y quedó ella con sus dos hijos.

Y murió Elimelec, marido de Noemí, y quedó ella con sus dos hijos,

Y murió Elimelech, marido de Noemi, y quedó ella con sus dos hijos;

Y murió Elimelec, marido de Noemí, y quedó ella con sus dos hijos;

Rute 1:3
Algum tempo se passou e Elimeleque veio a falecer, e Noemi ficou apenas na companhia de seus dois filhos solteiros.

E morreu Elimeleque, marido de Noêmi; e ficou ela com os seus dois filhos,   

Rut 1:3
Elimelec, bărbatul Naomei, a murit, şi ea a rămas cu cei doi fii ai ei.

Руфь 1:3
И умер Елимелех, муж Ноемини, и осталась она с двумя сыновьями своими.

И умер Елимелех, муж Ноемини, и осталась она с двумя сыновьями своими.[]

Rut 1:3
Och Elimelek, Noomis man, dog; men hon levde kvar med sina båda söner.

Ruth 1:3
At si Elimelech na asawa ni Noemi ay namatay: at siya'y naiwan at ang kaniyang dalawang anak.

นางรูธ 1:3
แต่เอลีเมเลคสามีของนางนาโอมีสิ้นชีวิตเสีย ทิ้งนางไว้กับบุตรชายทั้งสอง

Rut 1:3
Naomi, kocası Elimelek ölünce iki oğluyla yalnız kaldı.[]

Ru-tô 1:3
Ê-li-mê-léc, chồng của Na-ô-mi, qua đời, để nàng lại với hai con trai mình.

Ruth 1:2
Top of Page
Top of Page