Ruth 1:20 "Don't call me Naomi," she told them. "Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter. "Don't call me Naomi," she responded. "Instead, call me Mara, for the Almighty has made life very bitter for me. She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me. Don't call me Naomi. Call me Mara," she answered, "for the Almighty has made me very bitter. But Naomi replied, "Don't call me 'Naomi'! Call me 'Mara'! That's because the Almighty has dealt bitterly with me. But she replied to them, "Don't call me 'Naomi'! Call me 'Mara' because the Sovereign One has treated me very harshly. She answered them, "Don't call me Naomi [Sweet]. Call me Mara [Bitter] because the Almighty has made my life very bitter. And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me. And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me. And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me. And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me. But she said to them: Call me not Noemi, (that is, beautiful,) but call me Mara, (that is, bitter,) for the Almighty hath quite filled me with bitterness. And she said to them, Call me not Naomi call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me. And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me. And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me. She said to them, "Don't call me Naomi. Call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me. And she saith unto them, 'Call me not Naomi; call me Mara, for the Almighty hath dealt very bitterly to me, Ruthi 1:20 ﺭﺍﻋﻮﺙ 1:20 D Rut 1:20 Рут 1:20 路 得 記 1:20 拿 俄 米 对 他 们 说 : 不 要 叫 我 拿 俄 米 ( 就 是 甜 的 意 思 ) , 要 叫 我 玛 拉 ( 就 是 苦 的 意 思 ) , 因 为 全 能 者 使 我 受 了 大 苦 。 拿俄米對她們說:「不要叫我拿俄米,要叫我瑪拉,因為全能者使我受了大苦。 拿俄米对她们说:“不要叫我拿俄米,要叫我玛拉,因为全能者使我受了大苦。 Ruth 1:20 Rut 1:20 Rut 1:20 Ruth 1:20 רות 1:20 וַתֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ן אַל־תִּקְרֶ֥אנָה לִ֖י נָעֳמִ֑י קְרֶ֤אןָ לִי֙ מָרָ֔א כִּי־הֵמַ֥ר שַׁדַּ֛י לִ֖י מְאֹֽד׃ כ ותאמר אליהן אל תקראנה לי נעמי קראן לי מרא כי המר שדי לי מאד ותאמר אליהן אל־תקראנה לי נעמי קראן לי מרא כי־המר שדי לי מאד׃ Ruth 1:20 Rut 1:20 RUUT 1:20 Ruth 1:20 Elle leur dit: Ne m'appelez pas Naomi; appelez-moi Mara, car le Tout-Puissant m'a remplie d'amertume. Et elle leur répondit : Ne m'appelez point Nahomi, appelez-moi Mara. Car le Tout-Puissant m'a remplie d'amertume. Rut 1:20 Sie aber sprach: Heißt mich nicht Naemi, sondern Mara; denn der Allmächtige hat mich sehr betrübt. Sie antwortete ihnen: Nennt mich nicht Naemi, nennt mich Mara, denn der Allmächtige hat viel Bitteres über mich verhängt! Rut 1:20 Ma ella disse loro: Non mi chiamate Naomi, anzi chiamatemi Mara; perciocchè l’Onnipotente mi ha fatto avere di grandi amaritudini. RUT 1:20 룻기 1:20 Ruth 1:20 Rutos knyga 1:20 Ruth 1:20 Ruts 1:20 Rut 1:20 Y ella les dijo: No me llaméis Noemí, llamadme Mara, porque el trato del Todopoderoso me ha llenado de amargura. Ella les dijo: "No me llamen Noemí (Placentera), llámenme Mara (Amarga), porque el trato del Todopoderoso (Shaddai) me ha llenado de amargura. Y ella les respondía: No me llaméis Noemí, sino llamadme Mara; porque en grande amargura me ha puesto el Todopoderoso. Y ella les respondiá: No me llaméis Noemi, sino llamadme Mara: porque en grande amargura me ha puesto el Todopoderoso. Y ella les respondía: No me llaméis Noemí, sino llamadme Mara; porque en grande manera me ha amargado el Todopoderoso. Rute 1:20 Ela, porém, lhes respondeu: Não me chameis Noêmi; chamai-me Mara, porque o Todo-Poderoso me encheu de amargura. Rut 1:20 Руфь 1:20 Она сказала им: не называйте меня Ноеминью, а называйте меня Марою, потому что Вседержитель послал мне великую горесть;[] Rut 1:20 Ruth 1:20 นางรูธ 1:20 Rut 1:20 Ru-tô 1:20 |